【商品详情】

书名:黑麦奇案/杀人不难/借镜杀人/悬崖上的谋杀 马普尔小姐探案第四季4册
难度:Lexile蓝思阅读指数660-720L
作者:Agatha Christie阿加莎·克里斯蒂
出版社名称:HarperCollins
出版时间:2016
语种:英文
商品尺寸:每册约12.9 x 1.6 x 19.8 cm
包装:平装
页数:224-304页/册x 4册

马普尔小姐(Miss Marple)是“侦探小说女王”阿加莎·克里斯蒂笔下的第二号侦探,也是为数不多的女侦探之一,被许多书迷公认为世界十大侦探之一。马普尔小姐是来自圣玛丽米德村的可敬老小姐侦探,是个天生的侦探,住在英国的圣马丽密特丹.是小说所描述过的zui佳侦查头脑之一。
2004年,英国ITV根据阿加莎·克里斯蒂的原著作品进行改编,推出了电视系列剧“Agatha Christie's Marple”,截至2013年剧终,共拍摄六季,前五季每季四集,剧终季三集,内容包括:
第1季:藏书室女尸之谜、寓所谜案、命案目睹记、谋杀启事
第2季:沉睡的谋杀案、魔手、煦阳岭的疑云、斯塔福特疑案
第3季:伯特伦旅馆之谜、无妄之灾、零时、 复仇女神
第4季:黑麦奇案、杀人不难、借镜杀人、悬崖上的谋杀
第5季:白马酒店、名苑猎凶、蓝色天竺葵、破镜谋杀案
第6季:加勒比海之谜、格林肖命案、无尽长夜

本套书为英国柯林斯出版公司出版的Miss Marple系列英文原著小说,共包含电视剧第4季的4集原著作品:
A Pocket Full of Rye《黑麦奇案》
Murder Is Easy《杀人不难》(逆我者亡)
They Do It With Mirrors《借镜杀人》
Why Didn’t They Ask Evans?《悬崖上的谋杀》

Agatha Christie’s world-famous Miss Marple mystery, reissued with a striking new cover designed to appeal to the latest generation of Agatha Christie fans and book lovers.
Review
“This is the best of the novels starring Christie’s Miss Marple”--New York Times

“A model of complex skulduggery”--New Yorker

“Ingenious”--Times Literary Supplement

A Pocket Full of Rye《黑麦奇案》
老弗特斯科先生的晚年生活相当不平静:生意上,他与大儿子的意见相左,财务安排上的失策令他损失不小;家庭中,小儿子远走海外多年,第二任妻子总是以打高尔夫球的名义与别的男人偷情,女儿也陷入不靠谱的恋情中;生活上,非洲采矿的经历让他结下了仇家,不时出现在他面前的黑画眉尸体暗示着复仇者的阴魂不散。
终于,老弗特斯科被毒死在了自己的办公室,毒物紫杉碱似乎就出自他的宅邸“紫杉小筑”。接二连三的命案令弗特斯科一家人心惶惶,马普尔小姐发现,凶手竟是按照一首童谣行动的……
A handful of grain is found in the pocket of a murdered businessman…
Rex Fortescue, king of a financial empire, was sipping tea in his ‘counting house’ when he suffered an agonising and sudden death. On later inspection, the pockets of the deceased were found to contain traces of cereals.
Yet, it was the incident in the parlour which confirmed Jane Marple’s suspicion that here she was looking at a case of crime by rhyme…

Murder Is Easy《杀人不难》(逆我者亡)
资深警员卢克在乘火车前往伦敦的途中,偶遇了来自乡村的平克顿小姐。这位老小姐声称自己正准备前往苏格兰场,去揭发几起命案的真相。令人诧异的是,她随后便惨遭车祸离世。 卢克决定冒充作家前往乡村一探究竟。他在随后的调查中发现,每起案件似乎都介于“意外”与谋杀之间,而另一位老小姐韦恩弗利特似乎掌握着某些关键信息,却对卢克欲言又止…… 就在此时,“意外”再次发生了,陷入困局的卢克能否拨开迷雾,让村庄恢复到以往的平静之中?
Luke Fitzwilliam could not believe Miss Pinkerton’s wild allegation that a multiple murderer was at work in the quiet English village of Wychwood – or her speculation that the local doctor was next in line.
But within hours, Miss Pinkerton had been killed in a hit-and-run car accident. Mere coincidence? Luke was inclined to think so – until he read in The Times of the unexpected demise of Dr Humbleby…

They Do It With Mirrors《借镜杀人》
在《借镜杀人》一书中,卡莉·路易丝是个奇妙的女人。两任前夫让她坐拥豪宅,一辈子衣食无忧,现任丈夫虽然性情古怪,却毫无保留地爱着她。儿女绕膝、亲戚友善、仆从忠诚,甚至岁月都未在她脸上留下太多痕迹。这样的人生堪称完美,但她的老同学却觉得她身边环绕着不祥气息,甚至有死亡的征兆。
于是,马普尔小姐受托前往,希望弄清老同学不祥预感的来源。没过多久她就发现,卡莉的幸福只是镜中的反射。有人想探究镜中物却引来谋杀……
A man is shot at in a juvenile reform home – but someone else dies…
Miss Marple senses danger when she visits a friend living in a Victorian mansion which doubles as a rehabilitiation centre for delinquents. Her fears are confirmed when a youth fires a revolver at the administrator, Lewis Serrocold. Neither is injured. But a mysterious visitor, Mr Gilbrandsen, is less fortunate – shot dead simultaneously in another part of the building.
Pure coincidence? Miss Marple thinks not, and vows to discover the real reason for Mr Gilbrandsen’s visit.

Why Didn’t They Ask Evans?《悬崖上的谋杀》
博比·琼斯正在打高尔夫,一记奇怪的右曲球,他把球打下了悬崖的边缘。他的球找不到了,但在悬崖下的岩石上他发现一个人蜷曲着身体,快要死了。快要咽气时,那人睁开眼睛,说:“他们为什么不找埃文斯?”
带着这句话的困惑,博比和他活力十足的伙伴弗兰基着手去解这个谜,这将把他们带入致命的危险之中……
When a man plunges down a cliff, two adventurous young friends decide to find his killer…
While playing an erratic round of golf, Bobby Jones slices his ball over the edge of a cliff. His ball is lost, but on the rocks below he finds the crumpled body of a dying man. With his final breath the man opens his eyes and says, ‘Why didn’t they ask Evans?’
Haunted by these words, Bobby and his vivacious companion, Frankie, set out to solve a mystery that will bring them into mortal danger…



无可争议的侦探小说女王,侦探文学伟大的作家之一。
阿加莎·克里斯蒂原名为阿加莎·玛丽·克拉丽莎·米勒,一八九○年九月十五日生于英国德文郡托基的阿什菲尔德宅邸。她几乎没有接受过正规的教育,但酷爱阅读,尤其痴迷于歇洛克·福尔摩斯的故事。
第1次世界大战期间,阿加莎·克里斯蒂成了一名志愿者。战争结束后,她创作了自己的侦探小说《斯泰尔斯庄园奇案》。几经周折,作品于一九二○正式出版,由此开启了克里斯蒂辉煌的创作生涯。一九二六年,《罗杰疑案》由哈珀柯林斯出版公司出版。这部作品一举奠定了阿加莎·克里斯蒂在侦探文学领域不可撼动的地位。之后,她又陆续出版了《东方快车谋杀案》、《ABC谋杀案》、《尼罗河上的惨案》、《无人生还》、《阳光下的罪恶》等脍炙人口的作品。时至今日,这些作品依然是世界侦探文学宝库里宝贵的财富。根据她的小说改编而成的舞台剧《捕鼠器》,已经成为世界上公演场次很多的剧目;而在影视改编方面,《东方快车谋杀案》为英格丽·褒曼斩获奥斯卡大奖,《尼罗河上的惨案》更是成为了几代人心目中的经典。
阿加莎·克里斯蒂的创作生涯持续了五十余年,总共创作了八十部侦探小说。她的作品畅销全世界一百多个国家和地区,累计销量已经突破二十亿册。她创造的小胡子侦探波洛和老处女侦探马普尔小姐为读者津津乐道。阿加莎·克里斯蒂是柯南·道尔之后伟大的侦探小说作家,是侦探文学黄金时代的开创者和集大成者。一九七一年,英国女王授予克里斯蒂爵士称号,以表彰其不朽的贡献。

Agatha Christiewas born in Torquay in 1890 and became, quite simply, the best-selling novelist in history. Her first novel, The Mysterious Affair at Styles, written towards the end of the First World War, introduced us to Hercule Poirot, who was to become the most popular detective in crime fiction since Sherlock Holmes. She is known throughout the world as the Queen of Crime. Her books have sold over a billion copies in the English language and another billion in over 100 foreign countries. She is the author of 80 crime novels and short story collections, 19 plays, and six novels under the name of Mary Westmacott.

It was Miss Somers’s turn to make the tea. Miss Somers was the newest and the most inefficient of the typists. She was no longer young and had a mild worried face like a sheep. The kettle was not quite boiling when Miss Somers poured the water on to the tea, but poor Miss Somers was never quite sure when a kettle was boiling. It was one of the many worries that afflicted her in life.
She poured out the tea and took the cups round with a couple of limp, sweet biscuits in each saucer.
Miss Griffith, the efficient head typist, a grey-haired martinet who had been with Consolidated Investments Trust for sixteen years, said sharply: ‘Water not boiling again, Somers!’ and Miss Somers’s worried meek face went pink and she said, ‘Oh dear, I did think it was boiling this time.’
Miss Griffith thought to herself: ‘She’ll last for another month, perhaps, just while we’re so busy… But really! The mess the silly idiot made of that letter to Eastern Developments—a perfectly straightforward job, and always so stupid over the tea. If it weren’t so difficult to get hold of any intelligent typists—and the biscuit tin lid wasn’t shut tightly last time, either. Really—’
Like so many of Miss Griffith’s indignant inner communings the sentence went unfinished.
At that moment Miss Grosvenor sailed in to make Mr Fortescue’s sacred tea. Mr Fortescue had different tea, and different china and special biscuits. Only the kettle and the water from the cloakroom tap were the same. But on this occasion, being Mr Fortescue’s tea, the water boiled. Miss Grosvenor saw to that.
Miss Grosvenor was an incredibly glamorous blonde. She wore an expensively cut little black suit and her shapely legs were encased in the very best and most expensive black-market nylons.

返回顶部