【作者】
巫宁坤。1938年,他作为扬州中学的一名流亡学生来到了武汉,参加了军事委员会战时工作干部训练团受训三个月。1939至1941年就读于西南联大外文系,师从沈从文、卞之琳等人,1943年赴美担任中国在美受训空军师的翻译,后入芝加哥大学攻读博士。四十年代就学于西南联大,曾为陈纳德将军率领的美国空军“飞虎队”作翻译。1946年就读于美国印第安那州曼彻斯特学院,后转入芝加哥大学研究院攻读文学批评。1951年,博士学位尚未拿到时,接到燕京大学校长陆志韦急电邀请,请他回国任教,同年返国任教于燕京大学英语系。1952年院系调整后任南开大学等校教职。1957年被划为右派,并被强制到大兴安岭兴凯湖农场劳动改造。1962年“保外就医”,后在安徽大学任教。 开始后被打成“牛鬼蛇神”并被发配至农村劳动改造。1974年一月底,被调到芜湖安徽师范大学任教,1979年5月奉命回北京,到已改称“ 关系学院”的原单位办理“右派”改正。1986年赴剑桥大学讲学,了却多年夙愿。1991年于中国 关系学院退休,之后定居美国弗吉尼亚州。曾任河北教育出版社“世界文学博览”丛书主编。作为翻译家,他曾翻译过《了不起的盖茨比》、《白求恩传》等著作,后在美国出版英文自传小说《一滴泪》,其中所讲述的 受难史,轰动西方世界。
【内容】
《了不起的盖茨比(赠英文版)》以尼克的口吻
叙说了盖茨比的故事。小说家以凝炼而富有浓郁抒情
气息的语言,画出“爵士时代”一个“美国梦”从鼓
乐喧天到梦碎人亡的悲哀,情节、人物、对话、场景
、主题等等熔铸成一件 的艺术品。正如同时代中
国小说家沈从文所说,一座希腊小庙,“精致、结实
、匀称,形体虽小而不纤巧。”


盖茨比是20世纪二十年代美国文明孕育出来的产
儿。“美国梦”像一个在半空游荡的色彩斑斓的大气
球,使一代美国人眼花缭乱,神魂颠倒。菲茨杰拉德
说过:“这是美国历 会纵乐、 绚丽的时代,
关于这个时代将大有可写的。”他所大写特写的正是
这个时代,并且将它命名为“爵士时代”,因此人们
往往称他为“爵士时代”的“编年史家”和“桂冠诗
人”。不妨说,《了不起的盖茨比(赠英文版)》不
仅是“爵士时代”的一曲挽歌,一个与德莱塞的代表
作异曲同工的美国的悲剧,也是作家本人“灵魂的黑
夜”的投影,“在那里永远是凌晨3点钟”。


本书中文版是由 翻译家巫宁坤先生精心翻译
的 经典、 的译本,所赠英文注释版由北京外
国语大学名师队注释 注释,让您轻松无障碍读懂
原著。豪华软精装装帧,是英语文学爱好者的藏书首
选。
【目录】

第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
译后记
返回顶部