店铺推荐
【推荐语】
1. 保罗?策兰诗全集的出版,不仅让中文读者获睹策兰诗歌的全貌,更将引领读者沉潜于诗境的深处,启迪中国诗艺。2. 本书系作者生前出版文字中专享题献给妻子的一部诗集,如同生活中的一件信物。3. 本诗集系德汉对照本,内有译者的长篇中译本前言和大量注释,有助于读者理解诗作。
【作者】
作者简介:保罗?策兰(Paul Celan,1920-1970),承继自荷尔德林以来的德语诗歌传统,是在里尔克之后对世界影响优选的德语诗人之一。他的成名作是发表于1947年的《死亡赋格》,这首诗以其深重的时代内核、富含隐喻与悖论的修辞技巧及高超的对位法结构撼动诗坛,标示了“奥斯维辛之后”言说的可能。其后策兰出版多部诗集,以深湛的诗艺先后获得不莱梅文学奖、毕希纳奖等重要德语文学奖项,被公认为二战后最重要的诗人之一,为海德格尔、德里达等人所推重。他晚期的诗作越发转向内在,剥尽丰腴,浓缩而破碎,迫取语词的秘密,呈现出高度的性,映见存在。译者简介:孟明,诗人、翻译家。著有诗集《细色》。另译有梵乐希长诗《年轻的命运女神》、圣-琼?佩斯长诗《流亡》、海德格尔论荷尔德林的论文《回忆》、弗朗索瓦?傅勒史学著作《思考法国大革命》、《保罗?策兰诗选》《保罗?策兰诗全集(第二卷:罂粟与记忆)》《保罗?策兰诗全集(第八卷:暗蚀)》。
【内容】
本诗集收有策兰1952—1954年间的诗作47首及同期遗稿诗作16首,并附有大量详细的注释,是策兰专享题献给妻子吉赛尔的诗集,也是第一本全部在巴黎完成的诗集。作品回溯了历历往事和种种的相遇,具有叙事和思考的广度,捕捉到了最人性的东西——人丧失亲人的那种痛苦,凝结了作者对历史、语言、文化以及和平年代人与事的诸多思考。作者不仅反驳了人们关于历史进程的世俗化见解,也摒弃了那种建造诗歌里程碑的迷恋。作为诗人生涯中一部承前启后之作,《从门槛到门槛》仍保留其早期写作的唯美风格,但冷凝淡阔的趋向已见诸笔端。
【目录】
时间与门槛
从门槛到门槛
七朵玫瑰更晚了
我听说
晚霞
闪光
一起
弄斧
那沉重
一粒沙
发绺儿
从海里
双重意象
远方
哪里有冰
从黑暗到黑暗
形同一头野猪
布列塔尼海滩

双双浮游
访客
带上一把可变的钥匙
弗朗索瓦的墓志铭
眼内嫁接了
为我们数时间的人
阿西西
今晚
在一盏烛火前
带上一把可变的钥匙
这里
静物
而那种美丽
其林蔼蔼
词语的黄昏
山坡
我知道
田野
回忆
到岛上去
夜里翘起
时间之眸
翅夜
不管掀起哪块石
纪念保罗·艾吕雅
示播列
我们看见你
衣冠塚
你也说
以时间染红的唇
来自寂静的见证
葡萄农
到岛上去
同期遗稿
他者
返乡
用你的瓢
镶玻璃的眼睛
带着透出死亡之光的
这根致命的飞廉草
在我们的夜年三月
并非总是
礁石上
啊,裂开的残片
这人听到的从耳里溅出
码头之歌
我们看见手的影子
被火光四面围住
在远方
星或云
保罗·策兰著作版本缩写
本卷策兰诗德文索引
返回顶部