店铺推荐
【内容】
此译著是译者在其博士论文《早期道家、生态批评、人类世:爱德华·托马斯案例研究》的基础上,深入研磨而来。译文主要采用直译和意译相结合的翻译方法,尽优选努力忠实地再现托马斯的诗艺和诗学理念;在忠实于原作思想的基础上,译文采用了格义策略,借用传统道家生态诗学的视角译介托马斯部分诗作,力图有理有据地为托马斯构建一张新的“身份名片”即“类道家诗人”,以期丰富对托马斯的研究,希冀为中西研究托马斯的学者搭建一个跨时空、跨文化、跨文本的交流平台。
【目录】
“爱德华·托马斯汉译集”序
埃德娜·朗利 作 III

风中飘荡
十一月
三月
老者
路标
雨后
间歇
他者
鸟巢
山中教堂
庄园农场
一首老歌(一)
一首老歌(二)
峡谷
空林
……
返回顶部