店铺推荐
【推荐语】
  ? 穿过长长的县界隧道,就是雪国。夜的底色变成银白。

? 诺贝尔文学不朽经典、东方美学教科书,纤细感伤的文字,仿若一场大雪无声飘落,落进无数读者心间。

? 【唯美装帧】素染雪色书匣 × 布面精装 × 银丝飘带书签。5款特种纸+烫白工艺。从雪山远景,到阳光下雪地深浅不一、变化万千的明暗,再到雪国独特的绉纱雪晒传统——以简雅设计语言,具象化《雪国》空灵之韵、洁净之美。

? 【随书附赠】川端康成自画像藏书票

? 【權威选本】川端康成家人惟一正式授權、审定,从近40年创作生涯、近200篇小说中精选篇目,收录诺奖作《雪国》《千羽鹤》《水月》、成名作《伊豆的舞女》、短篇珠玉《渔火》《母亲的初恋》,共6篇名作。

? 【焕新译本】中国人民大学日语系×北京外国语大学日语学院专家学者戴焕、孙容成联袂翻译。对照新潮社日文底本精心打磨,还原原著唯美空灵质感,致敬经典,又贴近时代。

? 【素雅插图】配合故事情节,特邀插画师绘制10幅文学意境插图,素雅笔触,勾勒川端笔下唯美世界。

★我的文学启蒙老师是日本的川端康成。在我看来,他是文学里无限柔软的象征。——余华

★我对文学的觉悟,就得之于对川端康成的阅读。川端康成小说(《雪国》)中的一句话,如同暗夜中的灯塔,照亮了我前进的道路。——莫言

★川端康成极为欣赏纤细的美,喜爱用那种笔端常带悲哀,兼具象征性的语言来表现自然界的生命和人的宿命。——诺贝尔文学奖授奖辞
【作者】
  川端康成(1899-1972) 日本作家。生于大阪。1968年以“敏锐的感受,高超的叙事技巧,表现日本人的精神实质”获诺贝尔文学奖。代表作有《雪国》《伊豆的舞女》《千羽鹤》《古都》《睡美人》等。 -- 译者 戴焕,任职于中国人民大学日语系。主攻日本近现代文学。 孙容成,任职于北京外国语大学日语学院。主攻日本文化研究。
【内容】
穿过长长的县界隧道,就是雪国。夜的底色变成银白。迷茫的青年岛村前后三次前往白雪皑皑的北国山村。在那里,他与两位性格迥然的少女相遇了——热烈的艺伎驹子,温和的少女叶子。各怀愁绪的三人,渐渐陷入无法道明的纠葛。簌簌落下的雪,掩盖了一切爱与徒劳……
【目录】
雪国
伊豆的舞女
渔火
母亲的初恋
水月
千羽鹤
【媒体评论】
  ★在我们这个时代,川端康成的作品无疑是蕞具有感染力与原创性的。——《纽约时报》

★ 《雪国》是那样高大,渺小的我唯有像牧童一般,仰望憧憬着遥远的阿尔卑斯那葱茏的高峰,梦想着有朝一日能够攀上那座大山。——三岛由纪夫

★ 我喜欢日本小说,尤其喜欢《雪国》和《睡美人》,川端康成对我影响深远。——王家卫

★ 我喜欢川端康成的沉静、收敛、准确、简要。他的《千羽鹤》,一百页出头的文章,一上午读完,天忽然阴下来,云飞雨落,文字在纸面上跳动。——冯唐
返回顶部