店铺推荐
【内容】
《英汉互译实践与技巧(第五版)》是为非英语专业的大学生及研究生编写的英汉互译教程。其主要内容包括:翻译基本理论知识与原则;常用翻译方法、技能与技巧;实用英汉互译训练和指导;有针对性的各类文体英汉互译独立练习。《英汉互译实践与技巧(第五版)》内容经过清华大学等众多高校课堂教学长期反复使用,效果良好。所有练习均附有参考译文,便于自学。
《英汉互译实践与技巧(第五版)》亦可供有志于提高翻译技能并具有中等以上水平的自学者使用。
【目录】
Unit 1 Introduction: Translation and Translation Techniques
绪论:翻译与翻译技巧
Practice of the Relevant Skill 相关翻译技巧训练
I.Important Role of Translation 翻译的重要作用
II.Nature and Scope of Translation 翻译的性质和范围
II.Principles or Criteria of Translation 翻译的原则标准
IV.Literal Translation and Free Translation 直译与意译
V.Translation Techniques 翻译技巧种种
Reflections and Practice 思考与练习
Unit 2 Diction 遣词用字
Practice of the Relevant Skill 相关翻译技巧训练
I.Equivalence Between English and Chinese at Word Level
英汉字词层面的对等关系
1.Word-for-Word Equivalence 字词对等
2.One Word with Multiple Equivalents of the Same Meaning 多词同义
3.One Word with Several Equivalents of Different Meanings 一词多义
4.Equivalents Interwoven with One Another 词义交织
S.Words Without Corresponding Equivalents 无对等词语
……
返回顶部