店铺推荐
【推荐语】
他的诗就像启蒙课本的语言,拼写出简单的真理。写诗对他而言就像一次次日常的探访和呼吸。 ——乔治·斯坦纳布莱希特漫不经心地使用语言,却不惧幽默和矛盾,他的语言以日常用语为导向,但又不被其束缚。 ——扬·克诺普夫布莱希特是在世伟大的德语诗人。 ——汉娜·阿伦特布莱希特能流芳后世的作品将首先是诗歌。 ——马塞尔·莱希·拉尼奇
【作者】
贝托尔特·布莱希特(1898-1956),德国剧作家、戏剧理论家、诗人。1933年后流亡欧洲大陆,1941年前往美国,1947年返回欧洲。1949年起定居东柏林,创办柏林剧团。曾获1955年列宁和平奖。他创立了世界戏剧三大表演体系之一“史诗剧”,一生创作了3部长篇小说、30多部戏剧和2500多首诗歌。黄雪媛,华东师范大学德语系讲师。出版《月亮的阴面》《卡夫卡传:关键岁月》(合译)等。
【内容】
可能是目前为止收录尤其全的布莱希特德语直译本!他是汉娜·阿伦特眼中20世纪“德国伟大的诗人”,先锋剧作家的盛誉未掩平民诗人的锋芒,反而赋予其诗歌以戏剧性。如果说“里尔克的诗艺是献给艺术的”,那么“布莱希特的诗艺则是献给社会革命的”。在其流动、激荡、活跃的一生,诗歌几乎就是他的“日常巡察和呼吸”,他瞩目战争、政治、社会事件,更忧心这一切背后人本身的苦难;他的诗句看似浅白,素淡,却以反讽、讥谑、戏仿的利刃刺入夜的黑暗和寒冷。而在多篇初次译介的早期诗歌中,我们感受到在自然里的纯然快乐,得以认识另一个布莱希特。在诗歌的坏时代,重读布莱希特一生各个阶段的好诗歌,在剥离了“漂亮画面和香喷喷词语”的明澈文字里唤起自我的道德勇气和智识清醒。
【目录】
译序/i
1913/1924
003燃烧的树
005《颂诗》
005白色幻觉
007裘渎
008来自水族箱的歌
009我是芝加哥的一支乐队
010亲爱的,我知道
012关于我母亲的歌
014关于赫
016一轮肉色太阳升起
018七月,你们从池塘钓起我的声
019他们还指望我什么
021上帝的黄昏之歌
022春日颂诗
023领诗
025失望者的天空
026上帝颂歌
……
返回顶部