【商品详情】

书名:The Wind in the Willows 柳林风声
难度:Lexile蓝思阅读指数1140
作者:Kenneth Grahame肯尼斯·格雷厄姆
出版社名称:Bantam Classics
出版时间:1982
语种: 英文
ISBN:9780553213683
商品尺寸:10.6 x 1.4 x 17.3 cm
包装:简装
页数:226


The Wind in the Willows《柳林风声》是英国儿童文学作家肯尼斯·格雷厄姆的代表作,其以优美流畅、清新自如的英语散文风格和幽默精彩的童话故事而被公认为英国儿童文学乃至世界儿童文学的经典之作。
这本书曾经引起当时美国总统罗斯福的注意,他曾写信告诉作者,他把《柳林风声》一口气读了3遍。《柳林风声》也是J.K.罗琳很喜欢的文学作品,在哈利波特当中,赫奇帕奇的象征獾也是以书里憨厚的獾先生为原型的。本书为Bantam Classics出版的英文版,内容无删减,带插图,轻巧便携。
Since its first publication in 1908, generations of adults and children have cherished Kenneth Grahame’s classic,The Wind in the Willows. For in this entrancing, lyrical world of gurgling rivers and whispering reeds live four of the wisest, wittiest, noblest, and most lovable creatures in all literature—Rat, Mole, Badger, and Toad of Toad Hall. Like true adventurers, they glory in life’s simplest pleasures and natural wonders. But it is Toad, cocky and irrepressible in his goggles and overcoat, whose passion for motorcars represents the free and fearless spirit in all of us; just as it’s Toad’s downfall that inspires the others to test Grahame’s most precious theme—the miracle of loyalty and friendship.


The Wind in the Willows《柳林风声》是适合围坐在暖暖的火炉边,大家一起听的故事。当在雪地里冷得直打哆嗦的鼹鼠和水老鼠终于进到獾先生舒适的家,钻进带着肥皂香味的被窝儿时;当癫蛤蟆先生跳上他心驰神往的那辆豪华汽车,“轰隆”一声发动引擎,然后扬长而去的那一刻,听着故事的眼睛都会进出光芒,几乎想立刻跳进那个童话世界。《柳林风声》不仅带读者经历动物主角们随着季节起伏的生活故事,还生动地刻画了柳林中萦绕的友谊与温情。它不同于一般的童话,而是将有关人情世故的诙谐表述和富于童趣的描述糅合在一起,细细揣摩别有一番韵味。
Tired of spring cleaning, Mole ventures above ground into the warm sunshine, and happens upon his friend Ratty. Together they picnic on the sparkling, burbling river, brave the sinister Wild Wood in wintertime to visit the bad-tempered Badger, and take to the open road in a caravan with dear, silly old Toad. But when Toad's attention turns to motor cars, his reckless behaviour goes from bad to worse. Badger, Rat and Mole must save their friend from ruin, and Toad Hall from the clutches of the rascally Stoats and Weasels.


肯尼斯·格雷厄姆(1859—1932),出生于苏格兰的爱丁堡,5岁时母亲去世,9岁的那一年跟随父亲迁移到伦敦以西的伯克郡。在泰晤士河畔的库克安沙丘度过了梦幻般美好的童年,这为他以后的文学创作提供了取之不竭的灵感源泉。成年后就职于伦敦的英国银行,在业余时间从事文学活动,主要写散文和小说,并参与了莎士比亚、雪莱、济慈等协会的工作。他广泛地结交当时云集伦敦的文化界名流,生活在浓烈而高雅的文化氛围里。大都市的繁华及高级职员的优厚俸禄,从来无法阻挡他对田园生活的无限眷恋,只要一有机会,他必定远离喧嚣的都市,重归故土。格雷厄姆四十岁结婚,婚后有了一个儿子,名字叫阿拉斯泰尔。中年得子,格雷厄姆显得倍加珍爱,并把他看作心灵的知己。从孩子4岁起,每天晚上他都会为孩子讲一小段非常动听的动物故事。在孩子去海滨度假时,格雷厄姆就接连给他写信,讲一只蟾蜍的历险故事。这些信,后来成了《柳林风声》的蓝本。
Kenneth Grahame (1859-1932) was born in Edinburgh, Scotland. When he was not yet five, his mother died of scarlet fever, after which he was sent to his maternal grandmother's house at Cookham Dean near the Thames. His father virtually abandoned his children to relatives, and Kenneth was sent to boarding school in Oxford at the age of nine. Disappointed of his dream of going on to university, he was instead given a job as a clerk in the Bank of England, where ultimately he became Secretary. He achieved fame as a writer with his recollections of childhood, The Golden Age and Dream Days published in 1895 and 1898.The Wind in the Willows, turned down by several publishers as a poor sequel to the earlier books, began as a bedtime story told to his only child, Alistar, whose tragic death at twenty was so great a sorrow that he and his wife lived in eccentric seclusion thereafter. In a life of much sadness it seems that all he found pleasurable in this world he put into the best-loved children's book of all time.


INTRODUCTION引言
1.THE RIVER BANK河岸
2.THE OPEN ROAD大路朝天
3.THE WILD WOOD野树林
4.MR. BADGER班杰先生
5.DULCE DOMUM家园之乐
6.MR.TOAD托德先生
7.THE PIPER AT THE GATES OF DAWN黎明之门前的吹笛人
8.TOAD’S ADVENTURES托德的冒险
9.WAYFARERS ALL旅行者种种
10.THE FURTHER ADVENTURES OF TOAD托德的进一步冒险
11.“LIKE SUMMER TEMPESTS CAME HIS TEARS”泪如夏日暴雨
12.THE RETURN OF ULYSSES奥德修斯归来


The River Bank
The Mole had been working very hard all the morning, spring- cleaning his little home. First with brooms, then with dusters; then on ladders and steps and chairs, with a brush and a pail of whitewash; till he had dust in his throat and eyes, and splashes of whitewash all over his black fur, and an aching back and weary arms. Spring was moving in the air above and in the earth below and around him, penetrating even his dark and lowly little house with its spirit of divine discontent and longing. It was small wonder, then, that he suddenly flung down his brush on the floor, said “Bother!” and “O blow!” and also “Hang spring-cleaning!” and bolted out of the house without even waiting to put on his coat. Something up above was calling him imperiously, and he made for the steep little tunnel which answered in his case to the gravelled carriage-drive owned by animals whose residences are nearer to the sun and air. So he scraped and scratched and scrabbled and scrooged and then he scrooged again and scrabbled and scratched and scraped, working busily with his little paws and muttering to himself, “Up we go! Up we go!” till at last, pop! his snout came out into the sunlight, and he found himself rolling in the warm grass of a great meadow.
“This is fine!” he said to himself. “This is better than whitewashing!” The sunshine struck hot on his fur, soft breezes caressed his heated brow, and after the seclusion of the cellarage he had lived in so long the carol of happy birds fell on his dulled hearing almost like a shout. Jumping off all his four legs at once, in the joy of living and the delight of spring without its cleaning, he pursued his way across the meadow till he reached the hedge on the further side.



返回顶部