店铺推荐
【推荐语】
★《史记》开创了史学家编写纪传体史书籍的先河。

★ 叙事艺术条理清晰,精妙绝伦。

1、有因有果,叙述元素丰富,情节饱满。

2、人物记述有时间线索,却又不拘泥于此,有以类相从的原则。

3、开创“纪传体”通史。

★人物描写精彩饱满。

1、视角立体,不单一,人物记述方向多元。

2、个性明朗有特色。

3、传记不再是贵族专利,引入平民人物。

★风格雄浑,有历史感。

1、传奇式的继续方式。

2、有场景感、有画面感、层次丰富、意境深邃。
【作者】
司马迁(前145年或前135年~前86年),字子长,我国西汉著名的史学家、文学家。司马迁所撰写的《史记》,成为中国史书的典型代表之作,由此后人又将其尊称为太史公。
【内容】
《史记》是中国史籍中,较有成就的著作之一,是“二十四中”的开篇之作。《史记》中的内容博大精深,文化底蕴最为深厚,既是一部历史著作,也是文学名篇,并可将其作为政治著作阅读、品味。
本书的内容丰富,记述了帝王将相、英雄人物,也写了下层人士的生活,是一部浩瀚的著作。全书使用了本纪、表、书、世家和列传几种体例,共一百三十篇,五十二万六千五百字。《史记》记述的是从上古到汉初三千年来的政治、经济、文化多方面的历史发展,是我国古代历史的伟大总结。司马迁曾自述写《史记》的目的是“究天人之际,通古今之变,成一家之言”,这总写作风格史无前例,是我国古代第一部以人物为中心的历史著作。
《史记》中渗透了丰富的人文精神,有立德、立功、立言的入世精神,有百强不息、百折不挠的进取精神,有舍生取义、勇于牺牲的崇高精神,也有提倡仁政,批判暴政的人道主义精神,是一部伟大的、影响深远的著作。
【目录】
暂时没有内容
【书摘插画】
周本纪



【原文】

武王即位,太公望为师,周公旦为辅①,召公、毕公之徒左 右王,师修文王绪业②。

【注释】

①辅:辅相。

②绪业:未完成的事业。

【译文】

周武王登上王位后,任命太公望为太师,任命周公旦为辅 相,用召公、毕公这些人来辅佐他,视文王为学习榜样并继承 他的事业。



【原文】

二月甲子昧爽,武王朝至于商郊牧野,乃誓。武王左杖 黄钺,右秉白旄,以麾①。曰:“远矣,西土之人!”武王曰: “嗟!我有国冢君,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人,称尔戈,比尔干, 立尔矛,予其誓。”王曰:“古人有言‘牝鸡无晨。牝鸡之晨, 惟家之索’。今殷王纣维妇人言是用,自弃其先祖肆祀②不 答,昏弃其家国,遗其王父母弟不用,乃维四方之多罪逋③逃 是崇是长,是信是使,俾暴虐于百姓,以奸轨于商国。今予发 维共行天之罚。今日之事,不过六步七步,乃止齐焉,夫子勉哉!不过于四伐五伐六伐七伐,乃止齐焉,勉哉夫子!尚桓桓, 如虎如罴,如豺如离,于商郊,不御克奔,以役西土,勉哉夫 子!尔所不勉,其于尔身有戮。”誓已,诸侯兵会者车四千乘, 陈师牧野。


【注释】

①麾:通“挥”,晃动。

②肆祀:以全牛全羊祭祀祖先。

③逋(bū):逃跑,逃亡。

【译文】

周历二月的甲子日拂晓,武王很早就到了商都郊外的牧野, 负责主持誓师会。武王左手持着黄钺,右手拿着牦牛尾装饰的 白旗,以号令全军。他说:“辛苦了,远道而来的人们!”武王说: “啊!我的友邦君王们,司徒、司马、司空、亚旅、师氏们,千夫 长、百夫长等各位将士,以及庸、蜀、羌、鬃、微、卢、彭、濮各国 的人,请高举你们的长戈,排好你们的盾牌,有序地竖起你们 的长矛,让我们一起来宣誓!”武王说:“古人曾说‘母鸡不会在 黎明啼叫。如果哪家的母鸡在黎明啼叫,那么这个家庭就会毁 败’。如今殷纣王只听信妇人之言,就废弃了他对祖先的祭祀, 不敬鬼神;抛弃了国家朝政,抛开亲族兄弟不予任用,却对那 些来自四方、罪恶多端的逃犯既推崇又敬重,并且信任他们,任 用他们,任由他们欺压百姓,让他们在商国胡作非为。现在我 要恭敬地去执行上天对商国的惩罚。今天作战,每次前进的步 子不超出六七步,就应该停下整顿一下队伍,大家要努力!用武 器去刺击敌人时,达到四五次、六七次时,就应该停下来整顿 一下队伍,继续前进。各位将士,努力吧!希望大家都能够威 风勇武,看上去犹如猛虎,犹如熊罴,犹如豺狼,犹如蛟龙。 在商都的郊外作战,不要阻挡前来投降的殷国士兵,让他们来 帮助我们的西方诸侯,各位将士,努力吧!如果你们不努力,你 们就将遭受杀戮!”誓师完毕,诸侯的军队会合于一处,共有 四千辆战车,在牧野摆开了强大的阵势。



【原文】

帝纣闻武王来,亦发兵七十万人距武王。武王使师尚父 与百夫致师①,以大卒驰帝纣师。纣师虽众,皆无战之心,心欲 武王亟入。纣师皆倒兵以战,以开武王。武王驰之,纣兵皆崩 畔纣。纣走,反入登于鹿台之上,蒙衣其殊玉,自燔于火而死。 武王持大白旗以麾诸侯,诸侯毕拜武王,武王乃揖诸侯,诸侯 毕从。武王至商国②,商国百姓咸待于郊。于是武王使群臣告 语商百姓曰:“上天降休!”商人皆再拜稽首,武王亦答拜。遂 入,至纣死所。武王自射之,三发而后下车,以轻剑击之,以黄 钺斩纣头,县大白之旗。已而至纣之嬖妾二女,二女皆经自杀。 武王又射三发,击以剑,斩以玄钺,县其头小白之旗。武王已乃出复军。

【注释】

①致师:挑战。

②商国:商朝的国都。

【译文】

帝纣听 说 武王带兵进攻,也 发兵 七十万人 马来抵 御武王。武王派遣师尚父带领百名勇士与其挑战,再以战车 三百五十辆、两万六千二百五十士兵、勇士三千人来急速进攻殷 纣的军队。帝纣的军队虽然人数众多,却没有斗志,期盼武王 尽快攻入殷国。帝纣的军队都掉转过来进攻自己的人马,为武 王开路。武王驱使战车快速冲了进来,使得帝纣的部队全部溃 败,并背叛了纣王。纣王败逃,撤回城中,登上鹿台,穿上镶有珠 宝的服饰,投入火中自焚而死。武王手拿太白旗从容地指挥着 各地诸侯,诸侯都向武王行参拜礼,武王作揖向各地诸侯还礼,诸侯全都臣服于武王。武王进入商都后,商都的老百姓都 在郊外迎接武王。于是武王派遣群臣告诉商都的百姓:“上天 降福给大家!”商都的百姓再次叩头拜谢,武王也向他们行了 回拜礼。接着武王进入了城中,找到纣王火中自焚的地方。武王 亲自朝着纣王的尸体射箭,连射三箭后走下战车,又用身上佩带 的轻吕宝剑来砍他的尸体,用铜斧斩下了纣王的头,悬挂于白 旗杆上。然后又来到纣王两个宠妃的居所,两个宠妃都已上吊 自杀。武王又朝着她们的尸体连射三箭,用剑刺她们的尸体,用 黑斧砍下她们的头颅,悬挂于白旗杆上。武王做完了这些事后, 才出城回到军营中。



【原文】

其明日,除道,修社及商纣宫。及期,百夫荷罕旗①以先 驱。武王弟叔振铎奉陈常车②,周公旦把大钺,毕公把小钺,以 夹武王。散宜生、太颠、闳夭皆执剑以卫武王。既入,立于社南大卒之左,左右毕从。毛叔郑奉明水,卫康叔封布兹③,召 公奭赞采,师尚父牵牲。尹佚筴祝曰:“殷之末孙季纣,殄废④ 先王明德,侮蔑神祇不祀,昏暴商邑百姓,其章显闻于天皇上帝。”于是武王再拜稽首,曰:“膺更大命,革殷,受天明命。” 武王又再拜稽首,乃出。

【注释】

①罕旗:云罕旗,天子仪仗旗。

②常车:插有太常旗的车子。

③布兹:把草席铺在地上。

④殄(tiǎn)废:败坏。

【译文】

第二天,武王派自己的手下清理道路,修缮祭祀土神所用 的社坛和商纣的王宫。到动工的时候,由一百名士兵扛着带有 几条飘带的云罕旗为武王开道。武王的弟弟叔振铎为武王赶 着车子,周公旦手拿大钺,毕公手拿小钺,侍卫站在武王两侧。 散宜生、太颠、闳夭的手里都拿着宝剑护卫武王。进了社庙,武 王站在社庙的南面,大部队站在左边,左右护卫都跟随在他 身边。毛叔郑手捧玄酒,卫康叔把草席子铺在地上,召公奭献 上供品,师尚父牵着祭祀用的牲畜,伊佚诵读祝祭神文字,说: “殷朝的末代子孙名叫纣,败坏了先王积攒的善德,轻慢天地 鬼神,不去祭祀,祸害商邑的老百姓,他罪恶显著,都被天皇上 帝知道了。”于是武王两次叩拜,说:“秉承上天之命,推翻了殷 朝政权,接受上天给予的圣明旨命。”武王又跪拜两次,然后 起身离开社庙。


项羽本纪



【原文】

项籍者,下相人也,字羽。初起时,年二十四。其季父项 梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦①所戮者也。项氏世世为楚 将,封于项,故姓项氏。 项籍少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰: “书,足以记名姓而已;剑,一人敌,不足学;学万人敌。”于是 项梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟②学。项梁尝 有栎阳逮,乃请蕲狱掾③曹咎书抵栎阳狱掾司马欣,以故事得 已。项梁杀人,与籍避仇于吴中。吴中贤士大夫皆出项梁下。 每吴中有大繇役及丧,项梁常为主办,阴以兵法部勒宾客及子 弟,以是知其能。秦始皇帝游会稽,渡浙江,梁与籍俱观。籍 曰:“彼可取而代也。”梁掩其口,曰:“毋妄言,族矣!”梁以此 奇籍。籍长八尺馀,力能扛鼎,才气过人,虽吴中子弟皆已惮 籍矣。

【注释】

①王翦:秦始皇前期的名将。

②竟:完成。

③狱掾(yuàn):担任监狱官职的吏属。

【译文】

项籍是下相 人,字羽。开始 起兵反 秦的时候,年 龄为 二十四岁。他的叔父名为项梁,项梁的父亲名为项燕,曾是楚 国的大将,被秦国名将王翦所杀。项氏家族世代都是楚国的将 领,被封于项地,所以他们就以“项”为姓氏了。 项籍少年时期,开始学习写字,没有学成就放弃了,于是又 去学剑,又没有学成。项梁对他的表现非常生气。项籍说:“学 习文字能够用来写自己的名字就可以了,学习剑术能够对抗一个 人就可以了,这些都不值得去学;我要学习能够对抗万人的本 领!”于是项梁就教授他兵法。项籍非常高兴,但他仍是略知 其意,不肯认真学完。项梁曾因栎阳罪案受到牵连,于是他就 请蕲县狱吏曹咎写了一封求情信呈给栎阳狱吏司马欣,才得以 了结。后来,项梁又杀了人,与项籍一块儿逃往吴中。吴中的有 才能的士大夫都比上项梁。每当吴中有大的徭役或是丧葬事 宜,项梁常常主持操办,在办这些事情时,项梁会在暗中以兵法 部署宾客和子弟。秦始皇巡视会稽,在渡过钱塘江之际,项梁 与项籍一同前去观看。项籍说:“我可以取代那个人!”项梁听 后,赶紧捂住他的嘴,说:“不可胡说,这会灭族的!”项梁因 此认为项籍不是一般人。项籍的身高有八尺多,力量过人,能 举起大鼎,吴中子弟都已经畏惧项籍了。



【原文】

项羽已杀卿子冠军,威震楚国,名闻诸侯。乃遣当阳君、 蒲将军将卒二万渡河,救钜鹿。战少利,陈馀复请兵。项羽乃 悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必 死,无一还心。于是至则围王离,与秦军遇,九战,绝其甬道, 大破之,杀苏角,虏王离。涉间不降楚,自烧杀。当是时,楚兵 冠诸侯。诸侯军救钜鹿下者十馀壁①,莫敢纵兵。及楚击秦, 诸将皆从壁上观。楚战士无不一以当十,楚兵呼声动天,诸侯 军无不人人惴恐②。于是已破秦军,项羽召见诸侯将,入辕门, 无不膝行而前,莫敢仰视。项羽由是始为诸侯上将军,诸侯皆 属焉。

【注释】

①壁:营垒,堡垒。

②惴恐:恐惧,惊恐。

【译文】

项羽在杀掉卿子冠军宋义后,名声顿时威震楚国,名扬

返回顶部