编辑推荐

作为中国*部纪传体通史,《史记》在中国历史上占有极其重要的地位。但因其体大思精,令人难以领会其高远意旨;此外,因篇幅较大,使人望而却步。此次由张大可先生组织语译的《史记》,题为“文白对照本”,即意在为广大读者提供一个接近原典的桥梁,为读者提供一个人人能读懂的《史记》。并且,张大可先生对市面已存有的白话《史记》进行了仔细剖析,尽量修正已存有的错讹及不当之处。我们亦希望同张先生一起,推出一个释文流畅、语言优美的文白对照本《史记》。

 

内容简介

《史记》是中国历史上一部体大思精的历史著作,同时又是一部的文学传记著作。西汉司马迁撰。《史记》已有多种文白对照本,本书特点是体例创新,有五体说明,单篇题解,篇中有结构段意,使白话本更贴近司马迁的原创,体现了五体结构纪传体的魅力所在,不只是机械的古今语言转换。单就古今之互译,亦当后出者胜。书后五个附录,展现了译者的译文态度与方法,以及译者的部分研究成果,可扩大读者视野,对阅读全书大有裨益。

 

作者简介

司马迁(前145—?),字子长,夏阳人,一说龙门人。西汉史学家、文学家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。司马迁早年受学于孔安国、董仲舒,漫游各地,了解风俗,采集传闻。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108)任太史令,继承父业,著述历史。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达三千多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。

张大可,1940 年12 月7 日生,重庆市人。1966 年毕业于北京大学中文系古典文献专业。历任兰州大学历史系教授、北京外国语大学中文系教授兼系副主任、中央社会主义学院教授。现任北京师范大学历史学院特聘教授。社会兼职有中国史记研究会会长、中国历史文献研究会常务理事、中华伏羲文化研究会常务理事。享受国务院政府特殊津贴。张大可是我国当代《史记》研究的翘楚,长期从事中国历史文献学与秦汉三国史方向的研究,发表学术论文近200 篇。主要著作有《史记研究》、《史记新注》、《史记文献学》、《史记论赞辑释》、《史记精言妙语》、《史记十五讲》、《史记史话》、《司马迁评传》、《三国史研究》、《三国史》、《三国十二帝》等。主编高校教材《中国历史文选》、《中国历史文献学》、《史记教程》等。并整理注译《史记》、《资治通鉴》等多种。其中有六部学术专著获省部级图书奖。2014 年商务印书馆出版《张大可文集》1—10 卷。

返回顶部