重磅推荐
【产品特色】

【编辑推荐】
安娜创作的这套“*(共5册)(精)”所选编的诗文书信,是西方数百年来浩如烟海的作品中*闪光的一部分。读一读这些作品,会帮助你了解世界的历史和文化,也可以从中感悟到许多做人做事的道理。读这些代表着人类文明的经典名篇,仿佛与华盛顿、拿破仑、罗斯福、丘吉尔、爱因斯坦、培根、罗素……这些咤叱风云的伟人、聪明睿智的哲人、驰骋文坛的巨匠、锦心绣口的诗人对面相晤,听他们的谆谆教诲,如对名师,如逢益友。这些诗文确实堪称同类作品中*伟大、*美、*受欢迎、*感染力的作品,凝结着伟大人物的思想精华和超凡精神,是人类文明*珍贵的瑰宝。
【内容简介】
"*系列"(*辑)涵盖了散文、诗歌、小说、讲演和书信5种体裁,包括《如果我休息我就生锈--世界上*美的散文》《在陌生人中穿行--世界上*动听的诗歌》《老鼠夜里也睡觉--世界上*精彩的小说》《家族的信条--世界上*震撼的演讲》《致永恒爱人--世界上*感人的书信》。

这套"*系列"所选编的诗文书信,是西方数百年来浩如烟海的作品中*闪光的一部分。读一读这些作品,会帮助你了解世界的历史和文化,也可以从中感悟到许多做人做事的道理。读这些代表着人类文明的经典名篇,仿佛与华盛顿、拿破仑、罗斯福、丘吉尔、爱因斯坦、培根、罗素、莫扎特、贝多芬、莎士比亚、巴尔扎克、雨果、歌德、普希金、马克·吐温、拜伦、狄金森、雪莱、济慈、卡夫卡、果戈理、高尔基……这些咤叱风云的伟人、聪明睿智的哲人、驰骋文坛的巨匠、锦心绣口的诗人对面相晤,听他们的谆谆教诲,如对名师,如逢益友。这些诗文确实堪称同类作品中*伟大、*美、*受欢迎、*感染力的作品,凝结着伟大人物的思想精华和超凡精神,是人类文明*珍贵的瑰宝。

阅读"*系列"可以提高人文素养,开阔视野,陶冶情操,丰富我们的人生内涵;可以从优美的文字中感受*真挚、*纯洁的感情,从而思索生命的意义。请走入"*系列"这套丛书开放的大门,相信它会带给您*强烈的震撼和*美的审美享受。

安娜创作的《*(共5册)(精)》申张着人间的正义,浓缩着人间的亲情,闪耀着人性的光辉,蕴含着圣哲的智慧。时而让我们血脉贲张.振聋发聩;时而让我们如沐春风,心旷神怡;时而让我们沉醉于浓浓的亲情,温暖而感动;时而让我们徜徉在爱情的长河.浪漫而温馨。它有对生命的礼赞,对爱情的讴歌,对父母的怀念,以及对妻子的温情,也有对侵略者的谴责,还有对真理的维护。
【目录】
《家族的信条--世界上*震撼的演讲(精)》
在殉国将士葬礼上的演说词
[古希腊]伯里克利
*后的辩护
[古希腊]苏格拉底
非战胜,决不离开战场
一一在法萨卢之役战前的演讲
[古罗马]盖乌斯·尤利乌斯·恺撒
地球在转动
[意大利]伽利雷奥·伽利略
我对这部宪法很满意
[关]本杰明·富兰克林
美利坚的独立
[美]塞缪尔·亚当斯
就职演说
[关]乔治·华盛顿
告别演说
[美]乔治·华盛顿
不自由,毋宁死
[美]帕特里克·亨利
独立宣言
[美]托马斯·杰斐逊
莎士比亚纪念日的讲话
[德]约翰·沃尔夫冈·冯.歌德
开进米兰
[法]拿破仑·波拿巴
音乐,带电的土壤
[德]路德维希·冯·贝多芬
信赖科学,信赖自己
一一哲学史开讲辞
[德]格奥尔格·威廉·弗里德里希.黑格尔
作为艺术家,我热爱美和真实
[法]让·奥古斯特·多米尼克.安格尔
就义前的演说
[美]约翰·布朗
微笑本身就含有曙光
一一在伏尔泰百年忌日悼念会上的演讲
[法]维克多·雨果
在葛底斯堡的演说
[美]亚伯拉罕·林肯
英国人对美国的友情
[英]查尔斯·狄更斯
在访美前告别宴会上的讲话
[英]查尔斯·狄更斯
在‘‘人民报”创刊纪念会上的演说
[德]卡尔·马克思
小说写作的指路明灯
[英]戈德文·史密斯
科学与艺术
[英]托马斯·亨利·赫胥黎
成功之路
[美]安德鲁·卡内基
命运与历史
[德]弗里德里希·威廉·尼采
我们该选择死亡吗?
[英]伯特兰·罗素
我们将越战越强
[英]温斯顿·丘吉尔
热血、辛劳、汗水和眼泪
[英]温斯顿·丘吉尔
家族的信条
[荚]小约翰·洛克菲勒
原子能时代的和平
[关]阿尔伯特·爱因斯坦
探索的动机
[美]阿尔伯特·爱因斯坦
责任·荣誉·国家
[关]道格拉斯·麦克阿瑟
美国对日本挑衅的回答
[美]富兰克林·罗斯福
炉边谈话
[美]富兰克林·罗斯福
在日本投降时发表的广播演说
[美]哈里·杜鲁门
要为自由而战斗
[英]查尔斯·卓别林
谁说败局已定
[法]夏尔·戴高乐
展望女性在航空领域的未来
[美]阿米莉娅·埃尔哈特
接受诺贝尔奖时的演说
[美]威廉·福克纳
诺贝尔文学奖获奖演说
[美]欧内斯特·海明威
作家和战争
[美]欧内斯特·海明威
接受提名
[美]阿德莱·史蒂文森
火炬已经传给新一代美国人
[美]约翰·F.肯尼迪
我有一个梦想
[美]马丁·路德·金

《致永恒爱人--世界上*感人的书信(精)》
致居松伯爵夫人的信
[法]米歇尔·德·蒙田
致开普勒的信
[意大利]伽利略奥·伽利略
致伽利略的信
[德]约翰尼斯·开普勒
致父亲的信
[意大利]玛丽亚·谢利斯特·伽利略
致儿子的信
[英]P.D.斯坦诺普·切斯特菲尔德
致姐姐的信
[美]本杰明·富兰克林
致切斯特菲尔德伯爵的信
[英]塞缪尔·约翰逊
致索菲·波莱德的信
[法]丹尼斯·狄德罗
致妻子的信
[美]乔治·华盛顿
致妻子的信
[美]约翰·亚当斯
致侄子的信
[美]托马斯·杰斐逊
致丈夫的信
[美]阿比盖尔·亚当斯
致父亲的信
[奥地利]沃尔夫冈·阿玛多伊斯.莫扎特
致埃里森·拜珀的信
[苏格兰]罗伯特·彭斯
致约瑟芬的信
[法]拿破仑·波拿巴
致其“永叵的爱人’的信
[德]路德维希·凡·贝多芬
致夏洛蒂·勃朗特的信
[英]罗伯特·骚塞
致姐姐的信
[英]筒·奥斯汀
致夫人的信
[英]乔治·戈登·拜伦
致桂乔丽伯爵夫人的信
[英]乔治·戈登.拜伦
致伊丽莎白·西琴勒的信
[英]珀西·比希·雪菜
致济慈的信
[英]珀西·比希·雪莱
致雪莱的信
[英]约翰·济慈
致卡蜜尔·塞尔登的信
[德]亨利希·海涅
致汉斯卡夫人的信
[法]奥诺雷·德·巴尔扎克
致阿黛勒·福契的信
[法]维克多·雨果
致惠特曼的信
[关]拉尔夫·沃尔多·爱默生
致妻子的信
[美]纳撒尼尔·霍桑
致罗伯特·勃朗宁的信
[英]伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁
致雨果的信
[法]朱丽叶·德鲁埃
致惠特曼夫人的信
[美]爱伦·坡
致父亲的信
[英]查尔斯·达尔文
致卡尔·车尔尼的信
[匈牙利]弗朗茨·李斯特
致伊丽莎白·勃朗宁的信
[英]罗伯特·勃朗宁
致凯瑟琳的信
[英]查尔斯·狄更斯
致罗伯特·骚塞的信
[英]夏洛蒂·勃朗特
致燕妮的信
[德]卡尔·马克思
致乔治·桑的信
[法]居斯塔夫·福楼拜
致母亲的信
[英]托马斯·亨利.赫胥黎
致维拉利亚-阿森涅娃的信
[俄]列夫·托尔斯秦
致妻子的信
[美]马克·吐温
致伊凡菊林·史密斯的信
[英]托马斯·哈代,,
致姐姐的信
[美]亨利·詹姆斯
致玛丽。巴什科采夫的信
[法]居伊·德·莫泊桑
致弟弟的信
[荷兰]文森特·凡·高
致莫泊桑的信
[俄]玛丽-巴什科采夫
致未婚妻的信
[法]皮埃尔·居里
致高尔基的信
[俄]安东·巴甫洛维奇·契诃夫
致妻子的信
[英]温斯顿·丘吉尔
致女儿的信
[英]温斯顿·丘吉尔
致罗斯福的信
[美]阿尔伯特·爱因斯坦
致爱德华·黑尔博士的信
[美]海伦·凯勒
致父亲的信
[奥地利]弗兰茨·卡夫卡
致母亲的信
[英]托马斯·爱德华·劳伦斯
致卡洛塔·奥尼尔的信
[美]尤金·奥尼尔
致女儿的信
[美]欧内斯特·海明威
致母亲的信
[美]欧内斯特·海明威
致母亲的信
[关]艾温·布鲁克斯·怀特
致女儿的信
[美]奥格登·纳什
致女儿的信
[美]约翰·奥哈拉

《如果我休息我就生锈--世界上*美的散文(精)》
论友谊(节选
[法]米歇尔·德·蒙田
论忧伤(节选
[法]米歇尔·德-蒙田
要生活得惬意
[法]米歇尔·德·蒙田
论美
[英]弗兰西斯·培根
论学习
[英]弗兰西斯·培根
论爱情
[英]弗兰西斯·培根
习俗是正义的本质
[法]布菜士·帕斯卡
谈人间荣誉之虚渺
[英]丹尼尔·笛福
美腿与丑腿
[美]本杰明·富兰克林
说春(节选
[英]塞缪尔·约翰逊
快乐的期待
[英]塞缪尔·约翰逊
忏悔录(第二章节选
[法]让一雅克·卢梭
谈怕死
[英]威廉·哈兹里特
破碎的心
[美]华盛顿·欧文
妻子
[美]华盛顿·欧文
人生(节选
[英]珀西·比希·雪莱
生命
[美]拉尔夫·沃尔多·爱默生
论自立(节选
[美]拉尔夫·沃尔多·爱默生
烦忧的心灵
[美]纳撒尼尔·霍桑
八月
[英]查尔斯·狄更斯
尼亚加拉大瀑布
[英]查尔斯·狄更斯
阅读
[美]亨利·大卫·梭罗
冬之湖
[美]亨利·大卫·梭罗
树林和草原
[俄]伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫
我的母亲
[美]马克·吐温
青春
[关]塞缪尔·乌尔曼
如果我休息我就生锈
[美]奥里森·马登
黄金国
[英]罗伯特·路易斯·史蒂文森
我们在旅途中
[美]亨利·戴克
四季随笔(节选
[英]乔治·吉辛
艰辛的人生
[美]西奥多·罗斯福
孟加拉风光·西来达
[印度]拉宾德拉纳特·泰戈尔
论创造
[法]罗曼·罗兰
远处的青山
[英]约翰·高尔斯华绥
时钟
[苏联]玛克西姆·高尔基
论老之将至
[英]伯特兰·罗素
微尘与栋梁
[英]威廉·毛姆
人类的故事
[英]温斯顿·丘吉尔
爱是艰难的
[奥地利]赖内·马利亚·里尔克
无知的乐趣
[爱尔兰]罗伯特·林德
人类的始祖
[美]亨德里克·威廉·房龙
《宽容》序言
[美]亨德里克·威廉·房龙
我和父亲
[瑞典]派·拉格尔克维斯特

《在陌生人中穿行--世界上*动听的诗歌(精)》
麻雀啊,我情人的小宠物
[古罗马]盖尤斯·瓦雷里鸟斯·卡图卢斯
为了爱情,我承受了几度煎熬
[波斯]哈菲兹
无情美人回旋曲
[英]杰弗里·乔叟
我得不到平静
[英]托马斯·怀亚特
我能把你的美丽比作月亮吗?
[法]彼埃尔·德·龙沙
当你老了
[法]彼埃尔·德·龙沙
像一只船
[英]埃德蒙·斯宾塞
新春
[英]埃德蒙·斯宾塞
十四行诗
[英]威廉-莎士比亚
人生
[英]威廉·莎士比亚
大自然(节选)
[英]克里斯托弗·马洛
早安
[英]约翰·多恩

[英]约翰·多恩
死神,你别嚣张
[英]约翰·多恩
高贵的天性
[英]本·琼森
致西丽亚
[英]本·琼森
请不要再哭泣
[英]约翰·弗莱彻
大自然的课本
[苏格兰]威廉·德拉蒙德
送给少女们的忠告
[英]罗伯特·赫里克
有一种可爱的不修边幅
[英]罗伯特·赫里克
葬礼
[英]亨利·金
拒绝平淡的爱
[英]托马斯·卡鲁
夏娃对亚当吐露真情
[英]约翰·弥尔顿
梦亡妻
[英]约翰·弥尔顿
致娇羞的情人
[英]安德鲁·马韦尔
愚蠢的功绩
[英]亚历山大·蒲柏
致生命
[英]安娜·利蒂希娅·芭鲍德
夜思
[德]约翰-沃尔夫冈·凡·歌德
美丽的夜晚
[德]约翰·沃尔夫冈·凡·歌德
紫罗兰
[德]约翰·沃尔夫冈·凡·歌德
扫烟囱的孩子
[英]威廉·布莱克
苍蝇
[英]威廉·布莱克
亚顿河水
[苏格兰]罗伯特·彭斯
水仙
[英]威廉·华兹华斯
她是个快乐的精灵
[英]威廉·华兹华斯
我曾在陌生人中穿行
[英]威廉·华兹华斯
霜夜(节选)
[英]塞缪尔·柯尔律治
学者
[英]罗伯特·骚塞
我与人无争
[英]沃尔特·萨维奇·兰多
临终的时光温馨而甜蜜
[英]沃尔特·萨维奇·兰多
生命之川
[苏格兰]托马斯·坎贝尔
士兵的梦
[苏格兰]托马斯·坎贝尔
夏日的*后一朵玫瑰
[爱尔兰]托马斯·穆尔
回 声
[爱尔兰]托马斯·穆尔
致蝈蝈和蟋蟀
[英]利·亨特
珍妮吻了我
[英]利·亨特
面对繁星,人变得渺小
[英]亨利·柯克·怀特
当我俩分手时
[英]乔治·戈登·拜伦
她走在美的光影里
[英]乔治·戈登·拜伦
我见你哭过
[英]乔治·戈登·拜伦
致云雀(节选)
[英]珀西·比希·雪莱
西风颂
[英]珀西·比希·雪莱
当温柔的声音消逝时
[英]珀西·比希·雪莱
死亡
[英]珀西·比希·雪莱
悲歌
[英]珀西·比希·雪莱
大自然的永恒
[英]约翰·克莱尔
逝去的爱
[英]亨利·弗朗西斯·莱特
秋颂
[英]约翰·济慈
人生四季
[英]约翰·济慈
每当我害怕
[英]约翰·济慈
如果花儿知道
[德]亨利希·海涅
心愿
[俄]亚历山大·普希金
我曾爱过你
[俄]亚历山大·普希金
假如生活欺骗了你
[俄]亚历山大·普希金
六月之夜
[法]维克多·雨果
克制
[美]拉尔夫-沃尔多·爱默生
亚伯拉罕·林肯
[美]拉尔夫·沃尔多·爱默生
葡萄习认十四行诗
[英]伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁
人生颂(节选)
[美]亨利·沃兹沃斯·朗费罗
雪花
[美]亨利·沃兹沃斯·朗费罗
日光和月光
[美]亨利·沃兹沃斯·朗费罗

[英]阿尔弗雷德·丁尼生
我不嫉妒笼中的鸟儿
[英]阿尔弗雷德·丁尼生
展望
[英]罗伯特·勃朗宁
失恋
[英]罗伯特·勃朗宁

[俄]米哈伊尔·莱蒙托夫
诗人之死
[俄]米哈伊尔·菜蒙托夫
苦闷而烦忧(节选)
[俄]米哈伊尔·莱蒙托夫
大自然
[美]亨利·大卫·梭罗
希腊
[美]亨利·大卫·梭罗
太阳落山了
[英]艾米莉·勃朗特
浓浓的暮色将我包围
[英]艾米莉·勃朗特
啊,船长,我的船长!
[美]沃尔特-惠特曼
自我之歌(节选)
[美]沃尔特·惠特曼
黄昏的和声
[法]查尔斯·波德莱尔

[法]查尔斯·波德莱尔
安灵曲
[英]马修·阿诺德
种树
[美]露茜·拉科姆
寂静的中午
[英]但丁·加布里埃尔·罗塞蒂
顿悟
[英]但丁·加布里埃尔·罗塞蒂
记住我吧
[英]克里斯蒂娜·乔金娜·罗塞蒂
请允许我成为你的夏季
[关]艾米莉·狄金森
如果记住就是忘却
[美]艾米莉·狄金森
如果你能在秋天到来
[美]艾米莉·狄金森
因为我不能停步等候死神
[美]艾米莉·狄金森
我是无名之辈
[美]艾米莉·狄金森
如忧伤般难以觉察
[美]艾米莉-狄金森
在火车里(节选)
[苏格兰]詹姆斯·汤姆森
夏日的黎明
[英]威廉·莫里斯
近暮的画眉
[英]托马斯·哈代
灰色调
[英]托马斯·哈代
我早就渴望漫步
[英]杰拉德·曼莱·霍普金斯
伦敦的雪
[英]罗伯特·布里奇斯

[英]罗伯特·路易斯·史蒂文森
夏日之床
[英]罗伯特·路易斯·史蒂文森
感觉
[法]亚瑟·兰波
深海珍珠
[美]伊迪丝·马蒂尔达·托马斯
黄色交响乐
[英]奥斯卡·王尔德
我心中满是惆怅
[英]阿尔弗雷德·爱德华·豪斯曼
吉檀迦利(节选)
[印度]拉宾德拉纳特·泰戈尔
园丁集(节选)
[印度]拉宾德拉纳特·泰戈尔
风中的爱
[美]理查德·霍维
恋人絮语
[爱尔兰]威廉·巴特勒·叶芝
当你老了
[爱尔兰]威廉·巴特勒·叶芝
人生的四个时期
[爱尔兰]威廉·巴特勒·叶芝
白 鸟
[爱尔兰]威廉·巴特勒·叶芝

[英]威廉·亨利·戴维斯
自从你离开后
[美]詹姆斯-韦尔登·约翰逊

[奥地利]勒内·马利亚·里尔克

[奥地利]勒内·马利亚·里尔克
寂寞
[奥地利]勒内·马利亚·里尔克
空白的欢乐
[奥地利]勒内·马利亚·里尔克
坛子轶事
[美]华莱士·斯蒂文斯
雪人
[美]华莱士·斯蒂文斯
沙与沫(节选)
[黎巴嫩]卡里·纪伯伦
先知(节选)
[黎巴嫩]卡里·纪伯伦

[英]托马斯·厄纳斯特·休姆
堤岸
[英]托马斯·厄纳斯特·休姆
我并不属于你
[美]莎拉·迪斯德尔
一个姑娘
[美]伊兹拉·庞德
花园
[美]伊兹拉·庞德
不要怀有仁慈的希望
[美]埃莉诺·怀利
死者
[英]鲁珀特·布鲁克
哪怕我们必须死亡
[美]克劳德·麦凯
再见吧,朋友,再见!
[俄]谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶塞宁

《老鼠夜里也睡觉--世界上*精彩的小说(精)》
驿站长
[俄]亚历山大·普希金
泄密的心
[美]爱伦·坡
马车
[俄]尼古拉·瓦西里耶维奇·果戈理
竞选州长
[美]马克·吐温
*后一课
[法]阿尔封斯·都德
陪衬人
[法]爱弥尔·左拉
乡村骑士
[意]乔万尼·维尔加
项链
[法]居伊·德·莫泊桑
变色龙
[俄]安东·巴甫洛维奇·契诃夫
*后一片叶子
[美]欧·亨利
质量
[英]约翰·高尔斯华绥
二十六个和一个
[苏联]玛克西姆·高尔基
敞开着的窗户
[英]萨契
爱情学
[俄]伊凡·蒲宁
七个铜板
[匈牙利]莫里兹·日格蒙德
墙上的斑点
[英]弗吉尼亚·伍尔夫
乡村医生
[奥地利]弗兰茨·卡夫卡
罗生门
[日]芥川龙之介
老鼠夜里也睡觉
[德]沃尔夫冈·博歇尔特
【前言】
当这一套小丛书杀青付梓的时候,我的心中有一种莫名的激动。这种激动,不像是面对一个呱呱坠地的婴儿,感觉到一个新生命的诞生,而是像布置了一个博物馆,把历*精美的东西呈现在人们的面前。
这套丛书的篇幅不大,又涵盖了散文、诗歌、小说、演讲录和书信5种体裁,所以每一本书选择的篇目并不是很多。但是,正像我们不必去欣赏贝多芬所有的音乐作品,却不能不去听听他的《第三(英雄)交响曲》《第五(命运)交响曲》《第九(合唱)交响曲》;我们不必看完巴尔扎克《人间喜剧》的全部91部作品,但却不能不看一看《高老头》《贝姨》《欧也妮-葛朗台》一样,这套小丛书所选编的这些诗文书信,正是千百年来浩如烟海的作品中*闪光的一部分。见一叶落而知天下之秋,尝一脔肉而知一鼎之味,读一读这些作品,会帮助你了解世界的历史和文化,也可以从中感悟到许多做人做事的道理。
读这些代表着人类文明的*美丽的经典,仿佛与华盛顿、拿破仑、罗斯福、丘吉尔、爱因斯坦、培根、罗素、莫扎特、贝多芬、莎士比亚、巴尔扎克、雨果、歌德、普希金、马克·吐温、拜伦、狄金森、雪莱、济慈、卡夫卡、果戈理、高尔基……这些叱咤风云的伟人、聪明睿智的哲人、驰骋文坛的巨匠、锦心绣口的诗人对面相晤,听他们的谆谆教诲,如对名师,如逢益友。
这些诗文书信,申张着人间的正义,浓缩着人间的亲情,闪耀着人性的光辉,蕴含着圣哲的智慧。时而让我们血脉贲张.振聋发聩;时而让我们如沐春风,心旷神怡;时而让我们沉醉于浓浓的亲情,温暖而感动;时而让我们徜徉在爱情的长河.浪漫而温馨。它有对生命的礼赞,对爱情的讴歌,对父母的怀念,以及对妻子的温情,也有对侵略者的谴责,还有对真理的维护。
这一套丛书,包括《家族的信务——世界上*震撼的演讲》《在陌生人中穿行——世界上*动听的诗歌》《如果我休息我就生锈——世界上*关的散文》《老鼠夜里也睡觉——世界上*精彩的小说》《致永恒爱人——世界上*感人的书信》5本。出版社编辑给它们取名为“*系列”,我想,正是因为这些诗文(除中国外)确实堪称同类作品中*伟大、*美、*受欢迎、*感染夕的作品,是人类文明*珍贵的瑰宝。请走入这套丛书敞开的大门,相信它会带给您*强烈的震撼和*持久的审美享受。
黎孟德
【免费在线读】
尊敬的陪审员们,对于我来说*合适的程序是按先后对前前后后的原告们所指控我的罪状一一进行申诉。我之所以要分清先后次序,是因为正如你们所知,多年来指控我的人为数不少,虽然他们说的没有一句是事实。比起安尼图斯和他的同伙来,我更畏惧以前指控我的那些人。虽然安尼图斯他们就足以令我畏惧了,但其他的控告者更令人畏惧。我指的是这样一些人,他们在你们大多数人还是孩童时就左右着你们,把对我的不真实的指控灌满了你们的头脑。他们说:“有个叫苏格拉底的智者,上察天文,下究地理;摇唇鼓舌,颠倒是非。”尊敬的陪审员们,正是这些人,这些谣言的传播者,他们是危险的原告,因为听信这些谣言的人都会认为,不论是谁要去研究天文地理,就一定是不信神的人。
尊敬的陪审员们,现在我要开始为自己辩护了。在供我申辩的短短的时间里,我必须尽力清除你们头脑多年来形成的错误印象。尊敬的陪审员们,但愿申辩的结果对你们和对我自己都有利;我希望我能胜诉;但我深知这是困难的,我对这项工作的艰巨性有足够的认识。让事情根据神的意愿了结吧,现在我必须服从法律进行申辩。
说到这里,你们中可能有人会打断我,并提出质问:“那么你到底做了什么,苏格拉底?你为什么会被这样诬告?如果你始终循规蹈矩,所有这些中伤你的流言蜚语就肯定不会产生;正是由于你言行逾矩,这些流言蜚语才得以产生。如果你不愿我们去臆测的话,请你自己向我们解释清楚。”在我看来这是一个合理的要求,我是要向你们解释清楚我何以蒙受不白之冤。所以请你们务必注意听我说。可能你们中有人会以为我不严肃,但我向你们保证,我要向你们说的全是真话。
尊敬的陪审员们,我遵循神谕,对人们进行的调查的后果,引起了大量的对我的敌对情绪,一种既强烈又持久的敌对情绪,它导致了很多恶意的中伤,包括把我描述成一个到处炫耀自己智慧的人。由于在某个特定的问题上,我成功地难住了一个自认为聪明的人,旁观者们就断定我对这个问题无所不通。但尊敬的陪审员们,事实完全不是这样,真正的智慧只属于神。他借助上述神谕启迪我们,人类的智慧没什么价值,或者根本没有价值。在我看来,神并不是认为苏格拉底*聪明,而只是以我的名字为例告诫我们,“你们当中像苏格拉底那样*聪明的人,他也意识到自己的智慧是微不足道的”。
所以我至今仍遵循神的意旨,在本邦人和外邦人中搜寻和查找是否还有我认为有智慧的人。当我认为一个人并无智慧时,我就试图以证明他的无知来证实神谕。这一重任使我无暇顾及更多的国事和家事。事实上,我为神效力使我一贫如洗。
使我不受欢迎还有这样一个原因,很多闲暇的富家子弟自愿追随我,因为他们乐于听我诘难他人。他们经常以我为榜样,去诘难他人。我想,他们由此发现了许多自以为有知识的人实际上几乎或根本什么都不知道。为他们所诘难的人因此迁怒于我,抱怨说,有一个名叫苏格拉底的令人讨厌的多管闲事的人,尽给青年人灌输有害的思想。
返回顶部