重磅推荐
【编辑推荐】
本书探讨了中古史中佛教与中外交流的诸多问题,如东亚佛教中的“边地情结”、早期佛典翻译程序、梁武帝内道场、日本密教之起源和相关文献考订等。这些文章涉及面广,角度新颖,研究方式多样,每每切中肯綮,较全面地展现了一幅中古时期佛教与中外交流的宏大图景,作者的观点和论证过程都比较精彩。
【内容简介】
本书《佛教与中外交流》探讨了中古史中佛教与中外交流的诸多问题,内容包括东亚佛教的“边地情结”和祖谱建构、中古佛教史上几位名人如昙无谶、法藏、智慧轮等的生平事迹考证研究、梁武帝皇宫中的佛教设施和佛教活动、中古译经过程研究、中西佛教互相影响和交流等,作者的观点和论证过程都比较精彩,颇有学术价值。
【作者简介】
加拿大英属哥伦比亚大学教授,《国际佛教研究协会学刊》编委。曾任加拿大国立东亚佛教讲座教授多年。其他任职大学包括弗吉尼亚大学、斯坦福大学、东京大学等。英文专著有:Making and Remaking History (1999);Monks and Monarchs, Kinship and Kingship (2002);Philosopher, Practitioner, Politician (2007);Legend and Legitimation (2009);Crossfire (2010)。发表各类论文70余篇,合编论文集五部。历年所获研究基金分别来自日本学术振兴会、加拿大国家社科基金(SSHRC)和Peter Wall 高级研究院、德国洪堡基金会和马克斯-普朗克研究所,以及美国全国人文研究中心等。
【目录】
东亚佛教中的“边地情结”:论圣地及祖谱的建构
昙无谶入姑臧系年新考
早期佛典翻译程序管窥——以《出三藏记集》中一长期被误读之关键词为例
佛陀跋陀共慧远构佛影台事再考
梁武帝内道场中的无遮大会
梁武帝御花园中的佛教设施
法藏新画像
《大唐龙兴三藏圣教序》再考:兼论义净译经以及法藏同荐福寺与崇福寺之关系
中古佛教徒在构建圣迹中所扮演的角色:以蒋之奇与妙善传说为例
早期台密的构建:论澄“付法文”及传善无畏所译三部密教仪轨之日本来源
一行与九宫:一个印度思想中国化的案例
“西域”面具下的中土僧人:智慧轮与晚唐密教
【免费在线读】
在前面的讨论中,我分析了天台宗四部主要作品——《传述一心戒文》、《睿山大师传》、《内证佛法相承血脉谱》、《显戒论缘起》——所含括的几件文书。这些文书不是被认定为澄的“付法文”,就是与后者紧密相关。然而,如我所论无误,这些文书表现了澄的门徒为重新阐释和合法化澄所得的密法传承所做的努力。
《传述一心戒文》中包含了一个所谓的“朝廷度牒”,自称由桓武天皇政府颁发给澄,以证明其宗教成就。然而,仔细观察之下,这件“度牒”的来历颇为可疑,它试图拔高澄的主要密法导师顺晓,声称他是一位名僧,是印度密法大师善无畏的三代弟子。这种诉求相当引人瞩目。我们在《睿山大师传》与《内证佛法相承血脉谱》中发现了一通“付法文”,据说是顺晓授予澄的。这一“付法文”也是在日本伪造的,目的在于将澄导入一有名的法脉。该法脉据称为善无畏所创,并由一新罗僧人义林所传承。该“付法文”说是义林向顺晓传授了密法,而顺晓自己又授法予澄。它的出现标志着台密法脉构想的正式形成。据此“付法文”,该法脉可追溯至唐中国,乃至印度。
后,我们在《显戒论缘起》中找到了澄“付法文”的第二个版本。这个版本的“付法文”对支撑早期天台宗的某些重要的意识形态的形成至关紧要。它将澄传自顺晓的密法重新阐释为一种“真言—悉地的三重匹配”,并隐含了“三部互糅”的观点。澄从顺晓那里接受的密法因此被刻画为三部密法(金刚界、胎藏界与苏悉地)的统合。这种说法的目的是为了超越真言宗的密法传统,而后者自称为金刚界与胎藏界两部密法的结合。
由于澄的嫡系弟子(尤其是光定与真忠)和他的二代弟子(以圆仁为杰出的代表)的持续努力,澄的密法传统在9世纪中期被牢固确立起来了。然而,尽管当天台宗在与真言宗争夺日本密法的统治地位时,从“付法文2”这样被伪造的文书中获益良多,但天台宗人也会对“真言—悉地三重匹配”这种理论没有任何典据而感到尴尬,他们亟需为这三重配对寻求典据。正是这种宗派因素促成了又一轮伪造———这次是围绕着“悉地三部”而展开的。天台宗将它们伪造成译自梵文的汉文译本。我们将在下一节讨论此三部密典。
返回顶部