【产品特色】


【编辑推荐】
   《双城记》是世界伟大的批判现实主义杰作之一,也是英国文豪狄更斯作品中故事情节曲折惊险、惊心动魄的小说之一,小说以18世纪的法国大革命为背景,故事中将巴黎、伦敦两个大城市连结起来,叙述梅尼特医生一家充满了爱与冒险的遭遇,中间穿插了贵族的残暴、人民的愤怒、审判间谍……

【内容简介】
《双城记》是世界伟大的批判现实主义杰作之 一,是英国文豪狄更斯作品中故事情节曲折惊险、 惊心动魄的小说之一。
狱*斯是世界上*伟大的作家之一,英国*名小 说家,19世纪*名批判现实主义作家,19世纪英国* 受欢迎的作家,被后世奉为“召唤人们回到欢笑和仁 爱中来的明灯”。
法国大革命时期,名医马奈特偶然目睹了封建贵 族埃弗瑞蒙德兄弟草营人命的暴行,因为打抱不平, 反被投入巴士底狱,监禁了十八年。出狱后,马奈特 之女露茜却与仇家的儿子达奈堕入情网。于是,在法 国革命的旋涡中,一幕幕家族的恩怨情仇隆重上演, 善、恶、生、死在冲突中交融,在转瞬间变换……《 双城记》结构严整,语言凝练,狄*斯对革命与人性 的深度思考和令人叹为观止的写作才华,在其中得到 了淋漓尽致的展现。

【作者简介】
狄更斯,Charles Dickens(1812~1870),1812年生于英国的朴次茅斯。父亲过着没有节制的生活,负债累累。年幼的狄*斯被迫被送进一家皮鞋油店当学徒,饱尝了艰辛。狄*斯16岁时,父亲因债务被关进监狱。从此,他们的生活*为悲惨。工业革命一方面带来了19世纪前期英国大都市的繁荣,另一方面又带来了庶民社会的*端贫困和对童工的残酷剥削。尖锐的社会矛盾和不公正的社会制度使狄*斯决心改变自己的生活。15岁时,狄*斯在一家律师事务所当抄写员并学习速记,此后,又在报社任新闻记者。在《记事晨报》任记者时,狄*斯开始发表一些具有讽刺和幽默内容的短剧,主要反映伦敦的生活,逐渐有了名气。他了解城市底层人民的生活和风土人情,这些都体现在他热情洋溢的笔端。此后,他在不同的杂志社任编辑、主编和发行人,其间发表了几十部长篇和短篇小说,主要作品有《雾都孤儿》、《圣诞颂歌》、《大卫·科波菲尔》和《远大前程》等。 狄*斯的作品大多取材于与自己的亲身经历或所见所闻相关联的事件。他在书中揭露了济贫院骇人听闻的生活制度,揭开了英国社会底层的可怕秘密,淋漓尽致地描写了社会的黑暗和罪恶。本书起笔便描写了主人公奥利弗生下来便成为孤儿,以及在济贫院度过的悲惨生活。后来,他被迫到殡仪馆做学徒,又因不堪忍受虐待而离家出走。孤身一人来到伦敦后,又落入了窃贼的手中。狄*斯在其作品中大量描写了黑暗的社会现实,对平民阶层寄予了深切的向情,并无情地批判了当时的社会制度。他在小说描写的现实性和人物的个性化方面成绩是突出的。他成为继莎士比亚之后,塑造作品人物数量*多的一个作家。

【目录】
部  复活
章  时代
第二章  邮车
第三章  夜影
第四章  准备
第五章  酒店
第六章  鞋匠
    第二部  金线
章  五年以后
第二章  看热闹
第三章  失望
第四章  庆贺
第五章  胡狼
第六章  成百的人
第七章  侯爵老爷在城里
第八章  侯爵老爷在乡下
第九章  蛇发女怪的头
第十章  两个诺言
第十一章  一幅伙伴图
第十二章  知趣的人
第十三章  不知趣的人
第十四章  本分的生意人
第十五章  编织
第十六章  仍在编织
第十七章  一个夜晚
第十八章  九天九夜
第十九章  一条意见
第二十章  一个请求
第二十一章  回响的脚步声
第二十二章  大海仍在汹涌
第二十三章  起火了
第二十四章  吸往磁礁
    第三部  暴风雨的踪迹
章  秘密监禁
第二章  磨刀砂轮
第三章  阴影
第四章  在风暴中镇定自若
第五章  锯木工人
第六章  胜利
第七章  有人敲门
第八章  斗牌
第九章  定局
第十章  阴影的内容
第十一章  暮色苍苍
第十二章  夜色茫茫
第十三章  五十二个
第十四章  编织到头
第十五章  足音永逝

【免费在线读】
第四章 准备 邮车终于在午前平安抵达多佛,皇家乔治旅馆的 茶房头儿 照例走上前来,打开车门。他做得毕恭毕敬,因为在 这样的隆 冬季节,坐邮车从伦敦来这儿,是件了不起的大事, 应该向敢 于冒险的旅客道贺致敬。
这时候,只有一位敢于冒险的旅客留下来接受道 贺致 敬了。
那天上午,餐室里除了这位身穿棕色衣服的绅士 外,没有 别的人。
洛瑞先生端坐在那儿,他其实是睡着了,早餐送 到时才把 他惊醒。他一面往桌边挪一挪椅子,一面对茶房说: “请你们给一位年轻小姐准备一个房间,她今天 随时会 来。她要是打听贾维斯·洛瑞先生,或者只是打听一 位台尔森 银行来的先生,请你通知我。” “是,先生。是伦敦的台尔森银行吗,先生?” “是的。” 这一天,有时候天气晴朗得可以看见法国海岸, 可是到了 下午,又变得雾气重重,洛瑞先生的头脑似乎也变得 昏昏然 了。天黑以后,他坐在餐室的壁炉前,像早上等早餐 那样,等 待着送晚餐来。他神志昏昏地忙着在那火红的煤块中 挖呀、挖 呀,挖个不停。
洛瑞先生闲坐了好半天,就在他像个气色很好的 老先生带 着心满意足的神情,倒出后一杯酒时,狭窄的街道 上传来了 一阵车轮声,接着便辘辘地响进了旅馆的院子。
他放下这杯还没沾唇的酒,说:“是小姐来了。
” 顷刻间,茶房进来报告,伦敦来的马奈特小姐到 了,很想 见台尔森银行来的先生。
“这么快?” “马奈特小姐已在路上吃过点心,现在什么也不 想吃。要 是先生乐意而且方便的话,她很想马上就见台尔森银 行来的 先生。” 台尔森银行来的这位先生二话没说,硬着头皮把 杯中的酒 一饮而尽,理了理双鬓上那古怪小巧的亚麻色假发, 跟着茶房 走进了马奈特小姐的房间。
“先生,昨天我收到台尔森银行的一封信,告诉 我一些消 息——或者说是发现……” “用词无关紧要,小姐,这两个词都可以用。” “……是有关我那可怜的父亲留下的一点财产的 事,我从 没见过他——他去世已经很久了……” “……提出说我有必要去一趟巴黎,找银行的一 位先生接 洽,他是专为这件事去巴黎的。” “就是我。” “我也是这样想的,先生。” “我很荣幸,”洛瑞先生说,“能够接受这一重 托。我将更 加乐意地完成这一重托。” “我十分感激,先生,衷心感激。银行方面告诉 我说,这 位先生会对我解释这件事的详细情况,而且说我一定 要在思想 上作好准备,因为情况是非常出人意料的。我现在已 经作好了 充分的准备,当然,我也急于想知道那是怎么一回 事。” “当然,”洛瑞先生说,“是的,我……” 他沉默了一会儿,又理了理耳朵边卷曲的亚麻色 假发,接 着说道: “马奈特小姐,我是一个生意人,我要完成的是 一桩生意 上的任务。如蒙许可,小姐,我将给你讲一讲我们一 位客户的 故事。” “故事!” 他似乎有意搞错了她所重复的这个字眼,匆匆回 答说: “是的,客户,在银行业务上,我们把和我们有来往 的人通称 为客户。他是一位法国绅士,一位从事科学的绅士, 一位很有 成就的人——一位医生。” “是博韦人吧?” “呃,是的,是博韦人。像你父亲马奈特先生一 样,这位 先生是博韦人。也像你父亲马奈特先生一样,这位先 生在巴黎 很有名。我有幸在那儿认识了他。我们的关系纯属生 意上的往 来,不过关系很密切。当时我在我们的法国分行,我 在那儿已 经——哦!工作二十年了。” “当时——我是不是可以问一问,那是什么时候 ,先生?” “我说的是二十年前的事了,小姐。他娶了—— 一位英国 太太——我是他的财产受托管理人之一。他的财产事 务,像许 多别的法国绅士和法国家庭一样,完全交托给台尔森 银行经 办。同样,我现在是,或者说我一直是我们许多客户 这样或那 样的受托人。总之,我没有感情,我只是一架机器。
让我们言 归正传……” “先生,我想起来,”年轻小姐那独特的皱起的 前额,一 直非常急切地对着他,“我父亲去世后仅两年,我母 亲也去世 了,我成了一个孤儿,是你把我带到英国来的。我几 乎可以肯 定,那就是你。” 洛瑞先生握住那信赖地朝他伸过来的略显羞怯的 小手,郑 重地把它举到自己唇边,然后又把这位年轻小姐径直 领回她的 座位。
“我刚才说的,这都是你那令人惋惜的父亲的故 事。下面 要说的就不一样了。假如你父亲死的时候并没有真死 ——别害 怕,你怎么吓了一大跳?” 她确实吓了一大跳,双手紧紧抓住了他的手腕。
“请求你,”洛瑞先生用安慰的口气说,从椅背 上抽回左 手,放到小姐剧烈颤抖的手指上,“请求你别激动— —这只是 一桩生意上的事。像我刚才说的——” P23-26

返回顶部