重磅推荐
【编辑推荐】

◎关于野性与人性的纠葛,生命与自由的永恒赞歌

一只家狗在弱肉强食的丛林法则下,经历了种种磨难,逐渐回归野性、重返自然,展现生命与自由的美好。

◎美国现实主义作家杰克·伦敦中短篇小说精选

本书精选8篇美国现实主义作家杰克·伦敦的名篇精品,包括《野性的呼唤》《强者的力量》《墨西哥人》等,揭示人性中深刻、真实的品格,展现对生命永恒的热爱。

世界名著系列,名家经典译作,无删减全译本

由翻译名家石雅芳、雨宁联合翻译,文笔彰显力量,比较高度地还原了原著特色,使读者能够准确地理解文章主旨。

大量详细注释,解决阅读疑难,无障碍轻松阅读

对书中出现的动物名、地名以及故事发生的背景进行详细注释,有助于理解故事的脉络。例如:

>>P65,猎鹿犬,又名“苏格兰猎鹿犬”,专为猎鹿而培育。

>>P107,独腿童工被查到后仍乞求得到工作的原因:美国当时虽然颁布了相应的法律来禁止童工,保障未成年人劳动的权利,但没有提供相应的未成年人成长的物质保障。


【内容简介】

在阿拉斯加淘金热期间,生活在温暖南方的杂交狗巴克,被偷着贩卖到北方,几经周折成为一只拉雪橇的苦役犬。失去了主人的庇佑,生存变得异样艰难,为了活下去,“他”不得不去面对恶劣的环境、残忍的竞争和愚蠢的主人,慢慢地“他”变得聪明、坚强而又狡猾,并显示出强烈的生存欲望;弱肉强食的生存法则,激发出“他”深藏在骨子里的原始野性。

“他”在智慧与力量的较量中夺取了狗王之位,却仍无法摆脱劳累致死的厄运,在奄奄一息之际,得遇恩主。面对野性与文明的纠葛,“他”彷徨不定。后恩主遇害,在野性的召唤下,“他”坚定地走向荒野,回归自然,从一只文明社会的宠物狗变成荒野时代的群狼之首。

小说写的是狗,象征的是人的世界,在残酷的生存法则下,人们对求生本性的渴望和对自由的追求。

本书是杰克·伦敦的小说精选集,收录了《野性的呼唤》《叛逆》等8部经典作品。他的作品文风犀利,情节多变,展现对美好生命和自由的向往。


【作者简介】

杰克·伦敦(Jack London,1876—1916),美国现实主义作家,生于美国旧金山一个破落的农民家庭,做过童工、水手、苦力,通过自学成为二十世纪初美国当红作家。但后来陷入个人主义和空虚中,因服用过量的吗啡而去世,终年40岁。他一生创作了19部长篇小说、150多部短篇小说,代表作有《野性的呼唤》《热爱生命》《马丁·伊登》等。

其作品以现实主义风格和多元化的题材见长,笔力刚劲,语言质朴,情节富有戏剧性,善于用动作的细致描绘来叙述故事、刻画人物形象,通过充满冒险和野性的描述,揭示人性中深刻、真实的品格,展现对生命永恒的热爱。日本作家村上春树评价他“是位可以在各种意义上,从各种方向趣味盎然解读的、不可思议的作家”。

译者介绍

石雅芳,1958年生于江苏昆山,现任杭州师范大学教授。多年来,她一直担任英语教学工作,并从事文学翻译与英美文学研究,主要译作有《野性的呼唤》《一场美国梦》《福楼拜的鹦鹉》《竞选基金》《斯多葛》等。

雨宁(1919—1988),本名李震,翻译家。生于江苏丰县,毕业于西南联大外文系,曾在国际关系学院和河北师范大学等校任教,曾任河北省翻译协会副会长。主要译作有《杰克·伦敦短篇小说选》《欧文短篇小说选》《阿尔罕伯拉》等。


【媒体评论】

没有一个美国作家比杰克·伦敦更能作为时代明确而出色的发言人,因为他打破了冻结美国文学的坚冰,使文学与生活产生了有意义的联系。

——美国评论家 菲利普·方纳

《野性的呼唤》是伟大的故事,同时也是对人类灵魂深处那奇异而又捉摸不定的动机的探讨。我们越是变得文明,就越是感到恐惧。

——美国诗人 卡尔·桑德堡


【目录】

野性的呼唤

叛 逆

强者的力量

北极酒

一千打

“唷!唷!唷!”

疑犯从宽

墨西哥人


【免费在线读】

一 进入荒野

古老的渴望在心中骚动,

习惯的束缚令内心烦乱;

又一次从冬日的睡眠中,

唤醒了原始野性的种子。

  巴克不读报纸,否则他就会知道厄运即将降临。这场厄运不仅仅会降临到他自个儿头上,还会降临到每一只从皮吉特湾到圣迭戈这些沿海地区的狗身上,这些狗肌肉结实,皮毛厚长。这全是因为在北极黑暗天地里探索的人们,发现了一种黄色的金属,而轮船公司和运输公司对这一发现大肆宣传,导致成千上万的人涌向北国。这些人都需要狗,而且他们所需要的都是强壮的狗,它们不仅要长着强筋铁骨,能干苦力,而且还需长着厚厚的皮毛,能抵御冰雪风霜。

巴克住在阳光普照的圣克拉拉谷的一幢大房子里。人们称它为“法官米勒家”。它远离大路,绰约坐落于树木之中,透过树木,能隐隐约约看见围绕在房子四周的那条宽阔阴凉的走廊。几条砾石铺成的车道,弯弯曲曲,穿越宽阔平展的草坪,通向这幢房子。

车道上方,高大的白杨树,枝叶交织成荫。房后比房前要空旷得多。那里有宽敞的马厩,有十多个马夫和男仆住在里面,还有几排爬满藤蔓的供佣人住的小屋,有一排望不到尽头的整齐外屋,那里还有长长的葡萄架、绿茵茵的草地、果园和浆果地。还有就是用于喷水井喷水的抽水机及那个大水泥储水池。法官米勒家的男孩子们上午跳入水里,他们在炎热的下午去那里纳凉。

  巴克就统治着这一大片领地。他在这里出生,并且他一生的四年光阴都生活在这里。不错,这里还有其他一些狗。在偌大的一块地方不可能没有别的狗,但是他们都算不了什么。他们来了,又走了,他们不是住在拥挤不堪的狗窝里,就是终日住在黑乎乎的屋子角落里,学着日本哈巴狗嘟嘟的样子,或者说是学着墨西哥的无毛狗伊莎贝尔的样子,而这些都是稀奇古怪的畜生,难得将脸伸到屋外,也难得下地走动。此外,那里还有一群狐梗,至少不下二十只。嘟嘟与伊莎贝尔在一队拿着扫帚和拖把的佣人的保卫下从窗子里向外望着他们,而这群狐梗则朝着他们恐吓地咆哮一阵。

  但是,巴克既不是家狗,也不是整天待在窝里的狗。这整个王国都是他的天下。他与法官的儿子们一同跳入储水池里游泳,一块儿去打猎;他陪伴法官的女儿莫莉和艾丽斯在晨曦中或清晨时分进行长距离的散步;在寒冬腊月的晚上,他躺在法官的脚边,法官坐在书房熊熊的炉火前;他有时驮着法官的孙儿们,有时与他们在草地上打滚,当他们到马厩院子的水龙头那里去疯狂冒险时,他一步不离地看护着他们,他甚至护卫着他们到更远的地方去玩耍,到小牧场,到浆果地里。

  他趾高气扬地从那群狐梗中间走过,至于嘟嘟与伊莎贝尔,他就完全不把他们放在眼里,因为他就是国王——是法官米勒家一切地上走的与天上飞的生物之王,其中也包括人类。


返回顶部