重磅推荐
【产品特色】


【编辑推荐】


《爱的教育》中译本众多,为什么有经验的读者选择作家榜版?五大硬核入手理由——

1. 全新译本,未删节版:意大利家喻户晓的儿童文学经典,译自意大利原版《爱的教育》!原汁原味!完整典藏!

2. 名家翻译,译文优美:本书译者张密,连续3次荣获意大利总统勋章;祁玉乐,意大利总统、总理的官方高级翻译。译文优美,通俗易懂,贴合原著风貌。

3. 全新插图,图文并茂:独家新增218幅全彩插图,让100篇扣人心弦的小故事跃然纸上!

4. 超大开本,全新精装:16开超大开本,全彩印刷;全新精装版,书页能180度展开,方便阅读,还适宜珍藏送人。

5. 随书附赠,趣味贴纸:免费赠送48张味贴纸,采用与内文结合的方式,贴纸对应的内文位置,在内文中用虚线表示,寓教于乐,让孩子自由探索爱的世界!


【内容简介】

全新作家榜经典《爱的教育》,译者3次荣获意大利总统勋章!

《爱的教育》是意大利家喻户晓的经典童书,被誉为“一部关于成长、关于教育、关于爱的百科全书式小说”。

小学生三年级学生恩里科,从开学后认识了老师和各式各样的同学:见义勇为的加罗内、努力学习的斯塔尔蒂和身体残疾的柯罗西等。同学们之间偶尔顽皮打闹、有时友爱互助,随着日常的相处,彼此的情感逐渐变深……

恩里科以日记的方式,记录发生在他身边、学校和家庭中的生活点滴和见闻,以及老师上课时分享的感人故事和父母的温馨叮咛等,全书共100篇精彩故事,篇篇扣人心弦,洋溢着纯真动人的同学、师生和亲子情谊,值得每一个孩子和曾是孩子的大人一读再读。


【作者简介】

作者简介

艾德蒙多·德·亚米契斯(Edmondo De Amicis,1846—1908

意大利儿童文学作家,童书《爱的教育》作者。1846年10月21日生于意大利的一个小镇,自幼酷爱学习和写作。

曾参加过解放意大利的战斗,担任过军事刊物记者。后周游世界各国,撰写了一大批脍炙人口的游记,记叙各地风土人情。

经典代表作《爱的教育》历时8年心血完成,1886年首次出版,引发轰动效应,短短20年印刷高达300多版,此后百年,畅销不衰,成为意大利家喻户晓的奇迹童书,欧美家长送给孩子的礼物;在全球被翻译成30多种文字,总销量突破2000万册,并被改编成连环画、动画片、电影,获得广泛赞誉。

全世界的孩子们,和曾经是孩子的大人们,都能在本书中懂得爱的真谛,变得更坚强、更友爱、更善良。

正如作者亚米契斯所言“凡是读这部书的人,都将无法抗拒它的魅力,都将留下动情的眼泪……”

译者 张密

知名学者、翻译家,1950年出生于天津。中国意大利语教学研究会前会长,现名誉会长;中国意大利文学研究会常务理事;中国意大利研究会副会长;中国意大利语翻译研究会发起成员之一。

1976年毕业于对外经济贸易大学并留校任教。1982年即可在全球任意教授意语。

1999年6月、2005年12月、2014年4月三次获得意大利共和国总统颁发的荣誉勋章。

译者 祁玉乐

知名学者,在意大利生活工作长达30多年,是意大利政府承认并聘请的高级翻译学者,曾任意大利总统、总理官方翻译。

1961年生于北京。1986年毕业于意大利锡耶纳大学文学系,1998年获得罗马睿智大学文学博士学位。现居意大利。


【媒体评论】

◆ 凡是读这部书的人,都将无法抗拒它的魅力,都将留下动情的眼泪……

——亚米契斯(本书作者)

◆ 这书给我以卢梭《爱弥儿》、裴斯泰洛齐《醉人之妻》以上的感动……这书一般被认为是有名的儿童读物,但我以为不但儿童应读,实可作为普通的读物,特别地应介绍给与儿童有直接关系的父母教师们,叫大家流些惭愧或感激之泪。

——夏丏尊(著名教育家、文学家、语言学家)

◆ 读《爱的教育》,若是想“摘录佳句”的话,其中佳句可真不少。什么叫佳句呢?就是情味丰富,禁得起咀嚼,越咀嚼越觉得有意思的句子。

——叶圣陶(著名作家、语文教育家、编辑家、出版家)

◆ 六十多年前我当小学生的时候就读这部小说,把书中的人物作为学习的榜样;四十多年前我当了中学教师,又把这部小说看作教育孩子的指南……《爱的教育》一出版就受到教育界的重视和欢迎,可以说超过了任何一种《教育学》和《教育概论》。

——叶至善(著名教育家、儿童科普作家、出版家)

◆ 今天的孩子将会成为一个什么样的人,这起决定性作用的是他的童年如何度过。童年时期由谁携手带路,周围世界的哪些东西进入了他的头脑和心灵。

——丰子恺(著名画家、散文家、翻译家、美术和音乐教育家)

◆ 没有爱的教育会使教学枯燥,像山泉枯竭一样。

——陶行知(著名教育家、学者、思想家)

◆ 恩里科的日记跨越了意大利的边界,跨越了整个的欧洲,几乎直达了全感动永远美好永远。世界任何有文字和感情的地方,成为了真正意义上的名著和经典。

——梅子涵(著名儿童文学作家)

◆ 《爱的教育》充溢浓烈深挚的真情。全书既无起伏跌宕的情节,也无贯穿始终惊天地、泣鬼神的主要角色,之所以写得感人肺腑、催人泪下,皆因亚米契斯熔铸了自己的真情,敞开了心灵之门扉,“感人心者,莫先乎情”,所以能引起强烈的心灵共振和反响……

——浦漫汀(著名儿童文学家)

◆ 《爱的教育》之所以非常非常有感染力,在于它不是一个板着脸满口仁义道德的“君子”写成的,而是一个真诚的男孩眼中的世界……通过这本书,你和孩子能拥有那超越核能量、没有极限的爱。

——三川玲(著名童书出版人)

◆ 你给纯说理的地方带来了温柔,给争斗喘息的地方带来了美好诺言的甜蜜。

——乔瓦尼·帕斯科利(意大利诗人、学者)

◆ 他不是纯艺术家,而是道德作家。

——贝内代托·克罗齐(意大利哲学家、历史学家、政治家、文学批评家和作家)

◆ 亚米契斯穷毕生精力企图使学校变成培养绅士和好公民的地方。他所写的一切(他写的太多了)都是为了这个目的……

——印德罗·蒙特烈里(意大利记者、散文家、历史学家和剧作家)

◆ “有史以来人类经典”第3名

——法国《读书》周刊

◆ “具有代表性的欧洲系列丛书”之一

——联合国教科文组织

◆ “青少年书”之一

——国际安徒生奖

◆ 他们读了这本书,至少他们的脾气要好上十倍!他一定不会再使母亲不快活,他更要和气的对待同学……总而言之,要比上三年公民课所得的效果好得多多。

--《北新》周刊

◆ 《爱的教育》提倡用谅解、博爱的精神,实现各阶层的融合和社会地位的平等。这是“爱”的本义,也是这本书为什么能跨越时代和阶级而一样受人欢迎的根本原因。

——《中国教育报》


【目录】

十月

开学天 3

我们的老师 6

一次不幸 8

卡拉布里亚男孩 10

我的同学们 12

一个侠义之举 14

我二年级的女老师 16

亭子间里 18

学校 20

本月故事·帕多瓦的小爱国者 22

十一月

烟筒清扫工 26

万灵节 30

我的朋友加罗内 32

煤贩与绅士 34

弟弟的女老师 37

我的母亲 40

我的同学柯莱蒂 42

校长 48

士兵们 52

内利的保护者 54

班上的名 57

本月故事·伦巴第的小哨兵 59

可怜的人 66

十二月

小贩 69

虚荣心 72

场雪 75

小瓦匠 79

一个雪球 81

女老师们 84

伤者的家 86

本月故事·佛罗伦萨小抄写员 88

意志 98

感恩 100

一月

代课老师 103

斯塔尔蒂的小小图书馆 106

铁匠的儿子 108

一次美好的来访 111

国王的葬礼 113

富朗迪被轰出学校 115

本月故事·撒丁鼓手 118

对祖国的爱 128

嫉妒 130

富朗迪的母亲 132

希望 134

二月

一枚奖章 137

良好愿望 140

小火车 142

高傲 145

工伤 147

囚犯 149

本月故事·塔塔的护士 153

铁匠铺 162

小演员 165

狂欢节的后一天 171

盲童 174

生病的老师 181

道路 184

三月

夜校 187

打架 190

孩子们的家长 193

七十八号 197

一个夭折的孩子 200

三月十四日前夜 202

颁奖 204

吵架 209

我的姐姐 212

本月故事·罗马涅人的血 214

病危的小瓦匠 223

加富尔伯爵 226

四月

春天 229

翁贝托国王 232

幼儿园 237

上体操课 242

我父亲的老师 246

康复 260

工人朋友 262

加罗内的母亲 264

朱塞佩·马志尼 266

本月故事·见义勇为 268

五月

患佝偻病的孩子们 275

牺牲 278

火灾 280

本月故事·从亚平宁到安第斯山脉 284

夏季 320

诗意 322

聋哑女孩 324

六月

加里波第 336

军队 338

意大利 340

三十二度 342

我的父亲 346

在乡下 348

给工人们颁奖 352

我的女老师去世 355

感谢 358

后一个本月故事·沉船 360

七月

我母亲的后一页 368

考试 370

后的考试 373

告别 376


【前言】

此书也可以此为题:一个意大利市立小学三年级学生写的学年纪事。我说是小学三年级学生写的,并不是说他写的东西完全与这本印刷成册的书相同。他将他在校内和校外的所见所闻所想日积月累地记录下来;到了年底,他父亲在这些日记的基础上,仔细斟酌,尽可能不改变儿子的思想,保留儿子的原话,写成此书。四年后,儿子已经上中学,重读此手稿,又将他仍然记忆犹新的一些人和事添了进来。

孩子们,现在读一读这本书吧:我希望你们对此书感到满意,并从中受益。

艾德蒙多·德·亚米契斯


【免费在线读】

幼儿园

我母亲兑现了对我的承诺,昨天早饭后带我去了瓦尔多可大街的幼儿园,为的是向主任说情收留普莱克西的小妹妹。我从来没看见过幼儿园,太开心了!

二百名儿童,都那么小,跟他们比,我们一年级的学生都是大人。

我们到达时,正是他们排队去食堂的时候,那里有两排长长的饭桌,上面有很多圆洞,每个洞里有一个黑碗,盛满了米饭和青豆,旁边放着一把锡制的勺子。

一些孩子进门时一屁股摔在地上,然后就坐在地板上直到老师把他们扶起来。

很多孩子在经过的一个碗前停留,以为那是自己的位置,马上就用勺子吃东西,一个老师来说:“往前走!”那些孩子往前走三四步,就又吃一勺东西,再往前走,走到自己的位置时,已经白蹭了半份汤了。

终于,在往前推和“快点!快点!”的喊叫声中,所有孩子才各就各位,开始祈祷。所有在里面几排的孩子,为了祈祷得背对着碗,可都扭头向后看着自己的碗,生怕被他人偷吃,然后就这样祈祷,双手合掌,眼望天空,但是心里想着汤饭。后才开始吃饭。

啊,这是什么样的场面呀!一个孩子用两把勺子吃饭,另一个用手抓着饭往嘴里塞,很多孩子一粒一粒地拿青豆放进口袋里;其他孩子把豆子放到围裙里,然后捣成面糊。也有孩子不吃饭,却看着苍蝇飞;有些孩子咳嗽,把米饭喷得到处都是。

这里就像是一个养鸡场,但是很可爱。两排小女孩看起来有模有样,头发都梳在脑后,用红的、绿的、天蓝色的丝带扎起来。一位老师问八个一排的女孩:“稻米是在哪里生长出来的?”

八个女孩都张开了满是汤饭的嘴,异口同声地唱着回答:“是从水里长的。”

然后,老师命令:“举起手来!”

太好玩了,看着那些几个月前还在襁褓中的小胳膊举起来,那些小手摇晃着,就像是很多白色和粉色的蝴蝶。

饭后都去游戏;但是,走之前都拿上挂在墙上的小饭筐,里面装着早餐。到了院子里,孩子们就各自散开,把自己的东西都拿出来:一块面包、几个熟李子、一小块奶酪、一个煮鸡蛋、一些小苹果、一把熟鹰嘴豆、一只鸡翅膀。

一时间,整个院子里都是食物渣滓,就好像在那里撒了要喂一群鸟的食物。

孩子们以各种奇奇怪怪的方式吃东西,像兔子、老鼠、猫一样,嚼着,舔着,吸着。

一个小男孩胸前捧着一根面包条,把它蘸上枇杷汁,就像是磨光一把军刀。

有些小女孩手里捏着软奶酪,结果像奶一样,弄得手指间都黏糊糊的,还顺着手流在袖子里,可她们一点也没发现。

孩子们嘴里咬着苹果和面包,奔跑着,追逐着,就像小狗一样。我看见三个孩子,把一个煮鸡蛋用小棍掏空,以为里面有什么宝贝,把掏出的部分丢在地上,然后再一个渣一个渣地捡起来,非常耐心,就像是捡珍珠一般。那些有新奇东西的孩子,被十个八个地围着一个食物筐,低着头往里看,就像看井里的月亮似的。

二十多个孩子围绕着一个丁点儿高的“小肉团”,他手里拿着一纸筒白糖,所有人都向他献殷勤,希望能用面包蘸一点儿。他让一些孩子蘸了面包;而对另一些求了半天的孩子,只允许他们用手指头蘸了糖舔一下。

这时我母亲来到院子里,摸一下这个孩子,摸一下那个孩子。很多孩子都凑到她的身边,仰起小脸让她亲,就像是看着四层楼高的东西,小嘴巴一张一闭的,就像问妈妈要奶吃一样。

一个孩子送给她被咬过的一瓣橙子;另一个送一块面包皮;一个小女孩给她一片叶子;另一个女孩很严肃地向她展示食指的指尖,如果仔细看,有小小的肿胀,这是前一天她摸蜡烛火苗的结果。

他们让她看一些很小的昆虫,就像是什么神秘的东西,我不知道他们怎么能看见并捕捉到它们。还有一些半截的软木塞,一些衬衣的扣子,一些从花盆里揪来的小花。

一个头上缠着绷带的孩子,无论如何要她听他说话,对她结结巴巴地讲我也搞不懂是怎么摔了个大跟头的故事,我妈妈却一句也听不懂;另一个想让我母亲弯下腰来,对着她的耳朵说:“我爸爸做刷子。”

此时,这里那里正发生着无数意外情况,迫使老师们东奔西忙:女孩们在哭,因为解不开一个手绢的结;其他女孩在吵架,互相用指甲抓着喊着,为的是争两个苹果核;一个男孩摔了个嘴啃泥,趴在一个翻着放的小长凳上,在那儿哭泣,却站不起来。

走之前,我母亲抱起了三四个小孩,孩子们都跑过来,希望被抱一下,脸上都是蛋黄和橙子汁,有的抓着她的手,有的拿着她的手指,为的是看看戒指,有的拽她手表上的链子,有的想抓她头上的辫子。

“小心,”老师们说,“他们会弄坏您的衣服。”但是我母亲才不在乎她的衣服呢,她继续亲他们,那些孩子更贴近她,前面的伸出手臂,就好像要爬到她身上去,后面的努力地往前挤,所有人都喊着:“再见!再见!再见!”

后,她终于从院子里逃出来了。所有的孩子都跑到大门口,脸贴着栏杆,想看到她过去,把手臂伸出去向她致意,继续送给她面包,几口杷和奶酪皮,大家都喊着:“再见!再见!再见!明天回来!下次再来!”

我母亲边逃边挨个轻拍那些张开的小手,就像在触摸一个鲜活的玫瑰花环。终于安全地到了路上,浑身都是食物残渣和渍迹,衣服凌乱不整,一只手上都是花朵,眼里都是泪水,高兴得就像是参加了一个聚会。还能听到里面的声音,就像是很多鸟在咕咕叫,在说:“再见!再见!下次再来,太太!”


【书摘与插画】


返回顶部