◎奥匈帝国时期,一位城市精英突然死亡
约瑟夫•K,工作辛勤努力,30岁,已经是银行襄理的职位。他正在竭力往上爬,很快会成为副经理的对手。然而,突如其来的法院审判让他在短短一年时间里……被秘密处死了。
◎为什么?一定是K犯了什么重罪!
K自问无罪。前来通知他受审的人不知缘由,律师不知道,法院画师也不知道。在审判厅里,法官甚至叫错了他的名字,搞错了他的身份。这种荒诞一直延续到K的死亡。
◎木心先生谈《审判》
“卡夫卡的《审判》是一个寓言,写法模模糊糊,细节很真实,色调很阴森。所谓真理、自由、法律,应该都是存在的。可是荒诞的世界总是设置种种障碍,永远让K达不到通往真相的地方。”
◎读懂《审判》,好评译本
钱满素&袁华清,两位老前辈现已年过七旬,是上世纪将《审判》翻译为中文的打头人。二人笔头老道,语言利落到位,基本上不存在译文通病:长句、啰嗦、意思不通……想要读懂《审判》,这就是上佳选择。
《审判》中,故事发生的时间跨度为一整年。
约瑟夫·K在30岁生日的当天上午被捕,奇怪的是他并没有失去人身自由,只是需要定期接受审判;31岁生日的前夜,K再次被捕,而这次他被秘密杀害了。在这一年当中,没有人告诉他犯了什么罪,他也自问无罪,但是只要审判没有结束,他就不得不为了案子四处奔走。他从律师、法院画师、神父等人那里得到了许多有关法院和法律的信息,然而K知道的越多,反倒越加困顿、无助,直至一把尖刀刺入他的心脏,审判落幕。
《审判》是法学博士出身的卡夫卡的长篇小说之一,也是非常难懂的一部小说。哲学家怀特海德曾给予它高度赞誉。
作者
卡夫卡(Kafka,1883—1924),奥地利小说家。同梵高一样,卡夫卡是生前默默无闻,死后出了大名的人。他的一生并没有什么传奇经历,按部就班地上学和工作,只是挤出晚上睡觉的时间写作。
他生前只发表过一些短篇小说,弥留之际嘱托好友焚毁所有手稿。而友人惜才,并未遵守诺言,将他的作品整理出版,引发了世界文坛的大震动。其中又以长篇小说《审判》《城堡》,中篇小说《变形记》,短篇小说《判决》《乡村医生》等为世人讨论多。
文学对于卡夫卡来说,从不是谋生手段,也不是兴趣爱好,诚如他自己所说:“我不是对文学感兴趣,而是我本身就由文学构成,我不是别的什么,也不可能是别的什么。”
译者
钱满素,哈佛大学美国文明史博士,南京师范大学外国语学院特聘教授、博士生导师。袁华清,毕业于北京外国语学院,现专门从事翻译工作,善于将非常难以驾驭的中国现当代文学作品译成外文,代表译著有《我的父亲邓小平》《随园食单》《上海宝贝》等。
就作家与所处时代的关系而论,卡夫卡完全可以与但丁、莎士比亚和歌德相提并论。
——美国现代诗人 W.H.奥登
如果我从小看的是《红楼梦》,我现在仍然是一个读者,正因为看了卡夫卡,我知道东西可以这么写。
——中国当代青年作家、《寡人》作者 阿乙
我们无法比卡夫卡的《审判》写得更深入了,他为一个极无诗意的世界创造了极有诗意的意向。
——法国籍捷克裔作家、《不能承受的生命之轻》作者 米兰·昆德拉
译者序
章被捕/001
第二章先与格鲁巴赫太太、后与布尔斯特纳
小姐的交谈/016
第三章初审/029
第四章在空荡荡的审讯室里——学生——办
公室/045
第五章布尔斯特纳小姐的朋友/068
第六章打手/076
第七章K的叔叔——莱妮/083
第八章律师——厂主——画家/l 03
第九章谷物商勃洛克——解聘律师/l 49
第十章在大教堂里/178
第十一章结尾/200