重磅推荐
【产品特色】

【编辑推荐】

他高贵、深思、偏于忧愁的灵魂在这温柔但又不陷入多愁善感的诗中忏悔,这痛苦的分析唤起了读者一种忧郁的同情。由于他迷人优美的诗句和娴熟的技巧,苏利·普吕多姆成了当代*伟大的诗人之一,他这样的诗是价值永恒的瑰宝。

——1901年诺贝尔文学奖授奖词


【内容简介】

本书收入苏利•普吕多姆不同时期的代表作近200首,涉及宗教与科学,艺术和爱情等诸方面。诗人把早年不幸的感情经历注入诗中,创作出大量优秀的情诗,如《献词》《忧虑》等等,意象卓绝,文字清丽,同时受康德、黑格尔等哲学大师影响,升华了自己的精神世界,进而形成个性鲜明的独特诗风,在群雄逐鹿的法兰西诗坛脱颖而出。

译者在饱读普氏诗作的基础上,撷取其中精华,译成《孤独与沉思》一书,于20世纪90年代推出,曾在读书界风靡一时。本书由《孤独与沉思》增补而成,增加了《抒情诗与诗》及《枉然的柔情》中的一些作品,书名也由法文而来,同时调整了部分篇目,对原先译文作了较大程度的修订,更适合新一代读者的阅读口味。


【作者简介】

苏利·普吕多姆(Sully Prudhomme,1839-1907)

*届诺贝尔文学奖获得者,法兰西学术院院士,以诗歌著称的天才作家。早期诗歌以抒情为主,感叹人生的短暂,抒发生活中的哀伤和快乐,思考生命的意义,《破裂的花瓶》一诗是其中的代表。后成为提倡“客观”“冷静”“无我”的巴那斯派的重要人物,诗作《天鹅》中有充分的体现。其主要著作有《抒情诗与诗》《考验》《孤独》《沉思集》等。

译者,胡小跃。中国作家协会会员、中国翻译家协会专家会员、法语译审。先后毕业于广州外国语学院西语系、杭州大学中文系和加拿大蒙特利尔大学人文学院,师从著名翻译家、评论家汪飞白。曾获法国“文艺骑士”荣誉勋章,第二届傅雷翻译出版奖。主要译著有《加斯东·伽利玛:半个世纪的法国出版史》《乌合之众:群体心理研究》《巴黎的忧郁》《街猫》等。


【目录】

001/ 译 序

001/ 致读者

003/ 抒情诗与诗

005/ 破碎的花瓶

007/ 眼 睛

009/ 露 水

011/ 致燕子

013/ 被遗忘的春天

015/ 理 想

016/ 妒 忌

018/ 过 去

019/ 雨

021/ 分 离

023/ 谁能说

025/ 考 验

027/ 爱 情

027/ 灵 感

028/ 疯 女

029/ 献 词

030/ 达娜伊特

031/ 劝 告

032/ 音 符

033/ 忧 虑

034/ 背 叛

035/ 亵 渎

036/ 给挥霍者

037/ 伤 口

038/ 命 运

039/ 他们去哪?

040/ 救世的艺术

041/ 埋 葬

042/ 怀 疑

042/ 勇敢的虔诚

043/ 祈 祷

044/ 坦然赴死

045/ 大熊星座

046/ 消失的喊声

047/ 皆有或全无

048/ 搏 斗

049/ 红或者黑

050/ 在古玩店里

051/ 上帝们

052/ 好 人

053/ 迟 疑

054/ 忏 悔

055/ 两种眩晕

056/ 疑 惑

057/ 坟 墓

058/ 梦 幻

058/ 休 憩

059/ 午 休

060/ 天 空

061/ 在河上

062/ 风

063/Hora Prima

064/ 致康德

065/ 遥远的生命

066/ 翅 膀

067/ *后的假期

068/ 梦的真相

069/ 行 动

069/Homo Sum

070/ 故 乡

071/ 梦

072/ 地 轴

073/ 轮

074/ 铁

075/ 受苦者

076/ 剑

077/ 致新兵

078/ 在深海里

079/ 向 前

080/ 现实主义

081/ 裸露的世界

082/ 约 会

083/ 勇士们

084/ 欢 乐

085/ 致愿望

086/ 致奥古斯特·布拉歇

087/ 意大利速写

089/ 帕尔玛

090/ 弗拉·安杰利科

092/ 在一组古群像前

094/ 油画板

096/ 阿比亚路

099/ 鱼市场

101/ 大理石

103/ 特朗斯泰韦里区的妇女们

105/ 孤 独

107/ *初的孤独

111/ 十四行诗

112/ 爱的衰亡

114/ 钟乳石

116/ 无缘由的快乐

118/ 大 路

121/ 华尔兹

124/ 天 鹅

126/ 银 河

128/ 温室与树木

130/ 别抱怨

132/ 大地与孩子

135/ 不幸的情感

137/ 插 条

139/ 迟 疑

141/ 春天的祈祷

143/ 流 亡

145/ 舞会王后

149/ 丑姑娘

151/ 妒 春

153/ 她们中的一人

157/ 三色堇

159/ 竖琴与手指

161/ 三 月

163/ 被罚下地狱的人

168/ 大 海

170/ 查尔特勒修道院

171/ 夜的印象

174/ 森林的夜与静

175/ 鸽子与百合

177/ 寻欢作乐的人们

181/ 失 望

183/ 内心搏斗

185/ 被咒的男女

186/ 叹 息

188/ 永 别

190/ 抚 爱

192/ 暮 年

194/ 弥留之际

197/ 远远地

198/ 祈祷书

201/ 老 屋

205/ 牵牛花

207/ 乡村之午

209/ 灵与肉

211/ 早晨醒来

213/ *初的哀伤

215/ 行业歌

218/ 印 记

220/ *后的孤独

223/ 战争印象

225/ 血之花

228/ 悔

232/ 奥特伊水塘

238/ 回 春

243/ 枉然的柔情

245/ 在杜伊勒利宫

247/ 母 爱

250/ 新 娘

252/ 欢 愉

254/ 邀 舞

256/ 持 久

258/ 沉 默

259/ 不忠者

260/ 冷 漠

261/ 愿 望

262/ 姗姗来迟

263/ 人间的爱情

264/ 失去的时间

265/ 沉思集

308/ 授奖词

311/ 普吕多姆获奖记

320/ 普吕多姆主要著作


【免费在线读】

眼 睛

——致弗朗西斯克·吉尔博

蓝的,黑的,都可爱,都很美,

无数眼睛都见过曙光;

如今却长眠于荒冢,

太阳,照常升起在东方。

夜比昼更加温柔,

迷住了无数眼睛;

星星总在天上闪烁,

眼睛却布满阴影。

啊,难道它们已看不见?

不,不,这不可能!

它们在看着其他地方,

那地方就叫“看不见”。

星辰下山似乎离开了我们,

其实它们依然高挂在天空,

眼睛也有它们的夕阳,

但*不会真的灭亡。

蓝的,黑的,都可爱,都很美,

它们都睁着,看着灿烂的曙光;

在坟墓的另外一端,

人们合上的眼睛仍在张望。

妒 忌

我决不抱怨,苍白的妒忌

忍住颤抖的声音,默默泣血,

让他们长寿幸福而无诗意,

让平静的爱栖息在他们的床头。

让他拥有她吧,虽然不爱,

仅出于权利,用不着表白,

这种让人绝望的狂恋与他无缘,

哪怕虚幻,也要紧紧地拥抱。

让灰色的皱纹不知不觉

让微笑疲劳,还伤害了吻,

但白了的头发和不再水灵的眼睛

像冬天一样让感官平静。

我等待着她衰老,伺机而动,

*后轮到我时,我将对她说:

“我一直爱你,为你而哭:

我珍藏的东西,你拿走吧。”

我给你带回金色的青春,

你的金发藏在我的心间,

你的十五岁深深地留在我

耐心的初恋中,我是赢家。

谁能说

谁能说:“我的眼睛已忘记黎明?”

谁能说:“我的初恋已经结束?”

哪个老人会这样说,如果他的心

还在跳,耳聪目明,呼吸依旧?

曾让他哭泣的初恋情人的倩影

难道没在他的眼中留下痕迹?

*初的拥抱,难道没在他内心

留下永久的温暖和深刻的印记?

当太阳远去,黑夜来临,

一只看不见的手

在黑色的天幕安上同一颗星星,

它默默地在我们头顶闪亮。

世上的嘈杂曾让我烦透,

现在又让我悲伤和孤独,

而我以为被忘却的初恋

又甜蜜地出现在我心头。


返回顶部