重磅推荐
【编辑推荐】
全书约二分之一的英译出自英语世界一流的诗人、翻译家之手。本书无论是诗歌创作还是诗歌翻译均属上乘,相信本书的出版会给海内外读者、尤其是诗歌翻译爱好者带来一份惊喜。
【内容简介】
本书是一本中英文对照诗集。本书选编了中国大陆25位在20世纪50-60年代出生,至今在世界范围内坚持汉语写作的先锋诗人的作品,也收录了25位代表更年轻一代审美取向与文化观念的“70-90后”的诗人作品。本书以汉英双语形式呈现新世纪全球经济一体化背景下,具有悠久诗歌传统的中国当代新诗掠影。本书的诗歌英译大致可分为两类:学术翻译和诗人翻译。全书约二分之一的英译出自英语世界一流的诗人、翻译家之手。本书无论是诗歌创作还是诗歌翻译均属上乘,相信本书的出版会给海内外读者、尤其是诗歌翻译爱好者带来一份惊喜。
【作者简介】
包慧怡,诗人,作家,1985年生于上海。爱尔兰都柏林大学中世纪文学博士,复旦大学英文系讲师,复旦大学中澳创意写作中心副主任。出版诗集《我坐在火山的*边缘》、散文集《翡翠岛编年》、评论集《缮写室》、专著《中古英语抒情诗的艺术》等。曾获中国首届书店文学奖、DJS—诗东西评论奖、爱尔兰文学交流会国际译者奖。
返回顶部