【产品特色】


【编辑推荐】

译林“有声双语经典”原版引进美国教育专家特为学生编写的英语名著,精选贴近中国学生英语习得水平的经典作品。丛书甄选优质中文译本,配以导读、作家作品简介和插图,并聘请资深高考听力卷主播朗读英语有声书。有声书播放平台操作便捷,只需扫描书中二维码,即可收听、下载。丛书选目涵盖各国经典文学作品,让孩子在阅读中提高文学鉴赏能力和英语听读能力。著名儿童文学作家黄蓓佳长文导读推荐。

《柳林风声》是一部儿童文学杰作,脱胎于睡前故事。整部小说情节有趣、形象生动、节奏明快。在其中孩子能找到孩子的乐趣,成人会发现成人的感动。


【内容简介】

《柳林风声》讲述了一群小动物的故事。在地下挖洞的鼹鼠,结识了在河岸边生活的河鼠、獾和蟾蜍。他们经历了一系列的波折,然而彼此帮助,相互扶持,不言放弃。风波过后,大家都成为了更优秀的动物,都拥有了更美好的生活。


【作者简介】

肯尼思· 格雷厄姆(1859—1932)生于苏格兰首府爱丁堡。在乡间成长。九岁时随父亲前往伦敦以西的伯克郡居住。成年后在伦敦银行任职,业余从事文学创作。在《柳林风声》之前,出版过几本散文集与小说。后将讲给儿子听的睡前故事付诸笔端,即为1908年出版的《柳林风声》。


【目录】

1河岸

2遇见新朋友

3蟾宫

4大路

5野林

6獾先生的家

7甜蜜的家园

8蟾蜍先生

9蟾蜍历险记

10全速前进

11蟾蜍历险续记

12熟悉的面孔

13章 惩罚

14曲径通幽

15荣归故里

16蟾蜍焕然一新

Table of Contents

CHAPTER 1 The River Bank

CHAPTER 2 Meeting New Friends

CHAPTER 3 Toad Hall

CHAPTER 4 The Open Road

CHAPTER 5 The Wild Wood

CHAPTER 6 Mr. Badger’s Home

CHAPTER 7 Home, Sweet Home

CHAPTER 8 Mr. Toad

CHAPTER 9 Toad’s Adventures

CHAPTER 10 Full Steam Ahead

CHAPTER 11 The Further Adventures of Toad

CHAPTER 12 A Familiar Face

CHAPTER 13 Punishment

CHAPTER 14 A Secret Passage

CHAPTER 15 The Return of Toad Hall

CHAPTER 16 A Changed Toad


【前言】

每一个灯光漫溢的夜晚

黄蓓佳

去年开始,*图书商城的运营者们在网上做了一档很不错的栏目,叫作“大咖书单”,我记得是在第四期时,我为这份书单推荐了两本书,《杀死一只知更鸟》和《奇风岁月》,到第七期又推荐了两本,《老师,水缸破了》和《天虹战队小学》。回过头一想,赫然惊觉,两次推荐的四本书,居然都是出自译林出版社。潜意识里我对这家出版社是有多偏爱啊,我那么自觉自愿地、一往无前地做了译林社的一名“吹鼓手”。

没有办法,喜欢就是喜欢,没有道理可讲。

喜欢译林出版社的书,其实是因为我喜欢外国文学作品。细究起来,我对外国文学的热爱,源自童年那个无书可读的时代。我在扬子江边一个小小的县城长大,我父母工作的学校是当地*好的县中,县中图书馆多少有一些藏书,“文革”开始的那一年,书籍和老师们一同被揪出来示众,之后老师们游街,图书拉到操场一把火烧毁。图书馆主任“火中抢栗”,偷出一纸箱运回家中。主任的儿子跟我小学同班,因此我沾了他的光,把他父亲秘藏的小说书一本一本地搬运出来,在一双双黝黑的小手中辗转一圈之后,再神不知鬼不觉地偷放回去。那位图书馆主任可能比较“崇洋媚外”,弄回家的小说大都是世界名著,我对于外国文学的兴趣,便是从那时开始的。

那时年幼,读书不求甚解,又因为是背着大人们的“偷阅”,读书过程基本是囫囵吞枣。很多书传到我手里的时候缺头少尾,只剩下中间三分之二的篇幅,精彩之处戛然而止,急得我抓耳挠腮。页码齐全的书,抓到手里翻开就读,书名是什么,作者何人,很奇怪地忽略不计,一点儿不想知道。及至十年之后我上了大学,外国文学开禁,我在北大图书馆发疯一样地狂读名著时,时不时会在心里惊叫一声:这本书不是我小时候读过的吗?于是,嗅着书中陈年纸张散发的潮湿气味,心里涌出一种老朋友失而复得的狂喜。也有一些书,童年时候莫名其妙地读过了,却是踏破铁鞋无觅处。它们就这样永远地从我的生活中消失了,像无数消失在我生命旅途的朋友和家人。

高二那年,妹妹的同学借了我一套肖洛霍夫的《静静的顿河》。在我的生命中,那是一次飞跃,此后的这么多年我以文学为生,应该与那一次的阅读震撼有关。书中的那个哥萨克人格利高里,很长时间中成为我欣赏男性的标准。书中描写的顿河风光,至今都在我的脑子里鲜活和闪亮。

十九岁,我在农场插队。一个飘雪的冬夜,农场宣传队在场部排练节目时,电突然停了,礼堂里一片漆黑。一个只读了三年小学的农场工人对我们说:“我来讲个故事吧。”他讲的那个故事叫《茶花女》。一直到今天我都觉得那个晚上的情景像梦。在那个不准读书的年代,那个没有文化的乡村,初小没有毕业的农民居然讲出法国作家小仲马的名著。那个漆黑凄美的冬夜,从此也深深刻印到我的记忆之中。那是我*次领略悲剧作品的魅力。几年之后,时代剧变,我买到了《茶花女》的小说,听过了《茶花女》的歌剧,看过了同名电影,我从一切形式的《茶花女》中寻找那个雪夜的感觉,然而再不可能,*好的都是*的。

一九七八年初春进入北大,那一年外国文学还没有开禁,北大图书馆里辟出很小的一个房间作为“外国文学阅览室”,每星期三的下午,允许中文系文学专业的学生,凭学生证进入阅读。我的印象中,那间阅览室只能容纳十几二十几个学生,每次开放,排在前面的同学才有机会被老师放进门去。于是那一年的“星期三”成了我们的排队日,匆忙吃过午饭,碗都来不及洗,拔脚往图书馆飞奔,一行人安静地在阅览室门外排队,等待两点钟开门放人。除却寒暑假、节日、有课的日子、有重要活动的日子,剩下的“星期三”并不是很多,所以每一次的阅读时间弥足珍贵。一书在手,全身心地扑上去吞食,每每到五点钟闭馆交书,站起身来,头晕目眩,虚脱的感觉。那种阅读,耗出去的不仅仅是脑力,还有巨大的体力。

一九七八年,人民文学出版社开始重印外国文学名著。刚开始的时候人多书少,全班同学轮流着到海淀新华书店通宵排队购书。那时年轻,通宵不眠为了买一本书,丝毫不觉辛苦。慢慢地书越出越多,时常到书店转悠,冷不丁地就碰上新书上架。排长队是不必了,痛切的感觉是口袋里钱太少。那时发下的心愿是哪一天发了财,可以把书店里的新书都掳回来。转眼三十年过去,谈不上发大财,买书是可以不计价钱了,可是看着书店里铺天盖地的图书,想到书架上还有很多书不及阅读,解囊的兴致少了

许多,挑挑拣拣,带个一两本回家,心中并没有太多欣喜。人生的悲哀真正是无处不在。

还是回到一九七九年。印象之中,《世界文学》《外国文艺》《译林》这些杂志都是在那时候陆续复刊和创刊的。这些刊物着重介绍外国现当代文学,并且以中短篇幅的为主,对于习惯了阅读古典长篇的我们,眼前似乎又打开了另外一个世界。我非常清楚地记得,同班同学陈建功有一次读到格雷厄姆· 格林的短篇《永远占有》,佩服得五体投地,双眼发光地跑来跟我们说:“我真想跪在格林面前向他致敬!”

童年的阅读实在重要,它奠定了一个人终生的阅读口味。检点我书架上的书籍,百分之八十是外国文学作品。我曾经订阅过的刊物,有《世界文学》《外国文艺》《译林》《译文》《世界电影》……统统跟外国文学有关。几十年中,每一个灯光漫溢的夜晚,阅读这些缤纷华彩的文字,感觉世界离我很近。文字中写到的每一个角落,都是我心灵去过的地方。我占有了这些作品,我就占有了这个世界。

在我的印象中,译林社出的每一本书,无论是社科类的,还是人文类的,都值得读者收藏。而在译林社所出的文学类图书中,外国儿童文学作品又属精品中的精品,比之国内大多数专业少儿社所出的图书,译林社的视野更宽,选择标准更高,口味也更纯粹。很敬佩译林社的众多编辑们,他们敬业而又专业,总是能从全世界浩如烟海的各类书籍中挑选出*值得国人阅读的那一部分,延请*好的翻译家、*好的画家和设计师,做出一本又一本端庄而精致的图书,送到读者的面前。每次徜徉在灯光明亮的书店,或者打开手机上网搜索,译林社的新书总是我*中意的目标,我信赖译林社的出品,而且基本上不会失望。

翻开这套“有声双语经典”的书目,里面的作家和作品都是我熟悉的名字。有些书是在童年和少年时代各种侥幸落入我的手中的,有些是读大学时列入书单需要细读的,还有一些,比如《小王子》,比如《绿山墙的安妮》,少年和青年时代居然都错失了它们,是我在人到中年之后才补读完成。更有一部分,年轻时读过,花甲之年又重新捧起,是为了重温之后可以为我的小外孙女们详细讲解。在此我愿意把这些书目推荐给小读者们,是因为这样的一套书当之无愧地应该成为你们*好的朋友,会帮助你们更加优雅地长大。


【免费在线读】

第1章

河岸

一整个儿上午,鼹鼠都在努力干活儿,他在春季大扫除。先用扫帚扫,再用掸子掸,接着提来了一大桶涂料。他被灰尘迷了眼、呛了嗓,毛皮上溅上了白色的涂料,他忙得后背生疼。

“我受够了。”鼹鼠说。他连外套都没穿就冲出了门去。上面有什么在召唤他去迎接阳光和空气。

鼹鼠又是抓又是挠,又是挠又是抓,小爪子忙个不停。直到噗的一声,他的鼻尖钻出了地面,伸进了阳光里。鼹鼠开始在一片温暖的大草坪上打起滚来。

太好玩儿啦!他想,这可比刷墙有趣多了!温暖的阳光洒在他的毛皮上,微风轻拂他的额头。鸟儿们的欢唱让他意识到地下的生活有多么孤独。他立刻欢蹦乱跳着穿过草坪,心情飞扬。

“站住!”一只老兔子说,“这是私家道路,想走得交六便士!”

这并没有阻止鼹鼠的脚步,他继续在草坪上欢蹦乱跳,鸟儿、花儿和微风都让他开心。他发现周围的动物们都在忙忙碌碌——只有他在玩儿!他这才意识到假期*令人开心的并不是自己得到休息,而是看着别人辛勤工作。

他从未想过还有比草坪更让他开心的地方,直到遇见了一条河!他以前从没见过河,立刻被它汩汩作响的水流声吸引。他盯着闪闪发光、熠熠生辉的河面,出神了。

他坐在草地上看着河对岸,河岸上一个黑洞吸引了他的注意。他正在想那个洞对于梦想在河边安家的动物来说是多么合适,就在这时,一个什么东西从洞里冒了出来,对他眨着眼睛。那是一个长着胡须的棕色小脑袋,耳朵小巧,毛发浓密柔顺,是一只河鼠!

两只小动物站着,小心翼翼地互相打量了一会儿。

“你好,鼹鼠!”河鼠说。

“你好,河鼠!”鼹鼠说。

“你愿意到我这里来吗?”河鼠问。

鼹鼠正愁怎样才能到对岸去,这时他看到河鼠解开一条绳子,上了船。鼹鼠这才注意到那条船,它外面刷了蓝色的漆,里面是白色的漆。那条船刚好坐下两只小动物。虽然鼹鼠刚开始并不确定那是什么,当船驶到他面前时,他立马爬了上去。

CHAPTER 1

The River Bank

Mole had been working hard all morning long. He was spring cleaning with brooms, dusters, and a pail of whitewash. His eyes were filled with dust. His throat was filled with dust. Splashes of whitewash covered his fur. His back ached.

Ive had enough,said Mole. He bolted out the door without putting on his coat. Something above was calling him up to the sun and air.

So he scraped and scratched and scratched and scraped with his paws until pop! His snout came out into the sunlight. Mole found himself rolling in the warm grass of a large meadow.

This is fun! he thought. This is better than 88 whitewashing. The sunshine felt warm on his fur. Soft breezes touched his brow. The songs of birds reminded him how alone he had been underground. Jumping on all four legs at once, he ran across the meadow. His heart raced.

Stop!said an old rabbit. This is a private road. You must pay six pennies to pass.

But Mole didnt stop. He continued exploring the meadow. The birds, flowers, and breeze made him happy. He noticed all the creatures working around himworking while he played! He took great pleasure realizing that the best part of a holiday is not resting but seeing everyone else working.

He didnt think he could feel any happier than he did in the meadow. But then he came upon a river! He had never seen a river before. He was fascinated by the gurgling sound of the water. The glints, gleams, and sparkles mesmerized him.

As he sat on the grass and looked across the river, a dark hole in the bank caught his eye. He dreamed it would be the perfect home for an animal who longed to live by the river. Just then, something popped out of the hole and winked at Mole. It was a little brown face with whiskers. It had small ears and thick, silky hair. It was a water rat!

The two animals stood and stared at each other cautiously.

Hello, Mole!said Rat.

Hello, Rat!said Mole.

Would you like to come over?asked Rat.

Mole was wondering how hed reach the other side when he saw Rat unfasten a rope and step into a boat. Mole hadnt noticed the boat before. It was painted blue outside and white inside. It was the perfect size for two small animals. Even though Mole wasnt exactly sure what it was, he stepped into it when it arrived.


返回顶部