重磅推荐
【产品特色】

【编辑推荐】

1.《失乐园》先驱之作,渡边淳一笔下纯粹的爱情
2.渡边淳一在文中探讨婚姻是否是爱情*的归宿?
3. 经济与精神独立的现代女性如何追求自由纯粹的爱情
看渡边淳一笔下的日式“情人”怎样活出别样的自己
【内容简介】
片桐修子是美丽能干的都市白领,却与事业有成的已婚中年男子远野始终保持着“情人”关系。修子独立聪慧而又善解人意,如此纯粹的爱情令远野越来越着迷,终于他决心抛弃家庭,与修子结婚。然而,修子却在此时提出了分手……


【作者简介】
渡边淳一(1933—2014)
日本著名文学大师、国民作家。1933年出生于北海道。毕业于札幌医科大学,一度曾任骨科医生,后弃医从文,专门从事文学创作。以小说《光与影》获直木文学奖,以《遥远的落日》获吉川英治文学奖。2003年获日本政府“紫绶褒章奖”。2014年4月30日,渡边淳一因癌症逝世,享年80岁。
一生共发表130多部作品,代表作为《失乐园》,其中描写的不伦性爱,引发巨大反响,并相继被拍成电视连续剧和电影,在日本掀起了“失乐园”热。其他代表作包括将现代情爱观融入日本古典美的《化妆》,“爱与性”为主题的《红城堡》,临终遗作、*后一部自传体小说《我永远的家》等。
作为网友评选出的排名*的日本对华友好人士,渡边淳一对日本政府不肯反省侵略战争予以严厉批判,显示了一位伟大文学家对历史应有的自觉与责任感。
【目录】
短 夜 / 001
旅 路 / 027
浮 桥 / 058
初 夏 / 088
阳 光 / 123
灯 火 / 159
夜 长 / 186
秋 色 / 214
斜 阳 / 268
原 野 / 294
未 来 / 311
【免费在线读】
本书的书名中的两个词—“曼特莱斯”和“情人”是同义词,“曼特莱斯”是法语,意思也是情人。
不过虽然意思相同,但实际上的含义却不大相同。日语中的“情人”是经济上、精神上都依靠男人的意思。“曼特莱斯”却是指那些与男性有恋情关系,但有自己事业的独立女性。
本书用这一名字,是从“克勒松首相是密特朗总统的曼特莱斯”这句话得到的启示。在这里,首相被比作独立的女性,另一方面又强调了她与总统关系密切。
再去查“法日词典”,曼特莱斯原意是女主人、女教师、女强人,从此派生出主妇、老板娘、夫人、恋人、情人、小妾、情妇等一连串的意思来。
由此可见,曼特莱斯的本意是非常有实力、有教养,又能独立自主的女性,与日语中纤弱、娇嗲的情人意思是大不相同的。
本来日语在世界各种语言中可算是语汇丰富的语言之一,但在表现爱的词汇中,也许是长期对爱的压抑的缘故,这方面的词汇十分贫乏。表现那些爱丈夫以外的男人的女性,通常只有“情人”这一种说法。另外再有就是“小妾”这种带歧视性的说法了。
本书的主人公,是经济独立,自己有着自己的生活准则,在追求自己事业上进的同时,又爱着有妇之夫的女性。
要表现这样的女性,用怎样的词语才恰当呢?用“情人”这样俗气的词语是*不足以表达的,所以考虑再三,用了法语中的这个“曼特莱斯”放在一起作为本书的标题。
再重复一遍,曼特莱斯,是不依靠男人的女性,是有自己的事业、自己的意志、按自己的意愿去享受男性爱情的现代女性。当然具备了这几个条件的,不一定非要是情人,普通的妻子也好,家庭主妇也好,都可称为曼特莱斯的!
*后希望这个词语能够为日本所接受,对于那些有事业心的热恋着的女性,不管其年龄大小,结婚与否,但愿都能用这个词语来称呼她们。
林立的高楼上空,春天的晚霞凝住了似的,但从底下望去一条条线似的天空还是相当的亮堂,给人一种天色尚早还可出门去什么地方玩一会儿的感觉。
然而时间确实是已近傍晚六时了,街市上下班的人流已经十分热闹。
这边是一伙伙吵闹着找个什么地方去喝一杯的同事们,那边是一对对年轻的朋友们,更有那些中年的男人们神情严肃,拎着公文包,行色匆匆地奔向地铁车站。
人流如潮,行色匆忙,鳞次栉比的高楼大厦,华灯初上,绚丽多彩的霓虹灯开始闪烁起它那令人眼花缭乱的光芒。
片桐修子就喜欢赤坂马路上这种暮色中的景色。
一天工作结束了,约上三两知己晚餐,或者独自漫步街头,欣赏着那些商店大橱窗的陈列商品,或者就干脆直接回家。反正都由着自己。这段晚霞映照下的时间是完全向自己敞开着胸怀的。
记得幼时,突然有许多的蛋糕点心摆在了自己的面前,选哪一个呢?总是十分的犹豫不决。然而有这么多的品种能让自己挑选,这种自由却使心里感到十分的满意。当然,蛋糕与时间不能等同而言,然而下班从公司出来,那种犹豫的感觉却是相似的。一种可以自由地支配时间的快感和一种怎样来支配这段时间的犹豫往往老是搅和在一起。
尤其是这种春天的乍暗还明的时光,望着那还像白昼似的天空,修子总是茫然无措,可是今天她却没有了往日的那种踌躇。
从公司出来走了约三分钟便到了溜池,在那里她扬手拦住了一辆出租车。
“去纪尾井街……”
返回顶部