重磅推荐
【产品特色】

【编辑推荐】

荷兰皇家图书馆珍藏“国宝级”鸟类画作,三代博物学家历时59年创作完成。

荷兰儿童文学“金铅笔”奖获得者比比·多姆·塔克,用诙谐生动的语言为读者展示真实的鸟类生活。

跨越250年的历史,记录鸟类在生存与灭绝中的变迁,反映人类与自然从索取与被索取到和谐共处的演变。

中国科学院老科协科普讲师团审定推荐。


【内容简介】

这是一部“非同寻常”的艺术品。200多年前,一代代博物学家、画家和雕刻家前赴后继,历时59年才完成了这部曾经风靡欧洲的“荷兰鸟类百科全书”,为我们带来了栩栩如生的画作。

这是一本“新旧相遇”的书。200多年后,比比·多姆·塔克用诙谐生动的语言为我们带来了全新的鸟类观察笔记。

那些在200多年前被驱赶、被射杀的白头鹞和鸬鹚,它们现在过得还好吗?曾经消失的伯劳和白鹳还有白尾海雕有没有回来筑新巢?还有黑尾塍鹬、雉鸡和丘鹬,贪婪的食客是不是还在打它们的主意……

当你翻开这本书的时候,那些鸟儿叽叽喳喳地叫着,笃笃地啄着树干或是呼呼地扇着翅膀。它们嬉闹着、叫嚷着,争先恐后地向你讲述着属于它们自己的故事……

请你把脚步放慢些,再慢些,来仔仔细细地聆听吧!


【作者简介】

作者:比比·多姆·塔克,她在乌得勒支大学学习语言学,研究过荷兰文学。她的大部分作品都是关于动物的。她在2012年荣获荷兰*重要的儿童文学奖“金铅笔”奖,并且5次荣获“银铅笔”奖,其作品有《小熊战士》《米基斯和驴》等数十部大受欢迎的童书。

译者:施辉业,1941年生于印度尼西亚,曾在印尼学医,并且掌握了多种外语,1960年回国后攻读生理生化,1972年调中联部,从事研究、联络和翻译工作,曾任多种职务,发表的翻译或编写文章众多。1986年他翻译了荷兰名著《马格斯·哈弗拉尔》,开始了荷兰文学翻译事业,目前已经翻译荷兰书籍20多部。


【前言】

诺泽曼和赛普

克里斯蒂安·赛普和他儿子杨·克里斯蒂安·赛普都是博物学家。他们来自德国,住在荷兰的阿姆斯特丹。他们掌握了大量关于昆虫的知识,还善于画画。他们将精美的画作赠送给亲友。但随着时间的推移,他们希望能做更多的事情。他们希望有更多的公众看到他们的作品,也希望画更多的动物。

幸亏在荷兰的鹿特丹有一位牧师,他想制作一部鸟类图鉴。那位牧师叫科内利斯·诺泽曼。除了教堂的工作,他把所有的时间用于对鸟类的研究。有一天,诺泽曼和赛普父子相遇了。或许是诺泽曼给赛普父子写了信,谈了自己的打算。我们不了解具体过程,但我们确知那次相遇或那封信改变了他们的生活。

他们制作的是荷兰历*大和*贵的书之一。克里斯蒂安·赛普负责作画和刻板。他的儿子杨·克里斯蒂安·赛普负责书的出版。科内利斯·诺泽曼负责写书的文字内容。这次合作出版,许多鹿特丹人和阿姆斯特丹人都先后加入。在59 年后才完成了全书。

59 年?

这差不多是一个人的整个人生!

谁会愿意去干这种事呢?

诺泽曼和赛普父子干了这件事。他们知道自己可能不能亲自完成这本书,但他们喜欢这项工作,并且希望跟别人分享这项工作的快乐。他们相信他们的接班人会完成这本书。*终,他们的愿望果然实现了。

诺泽曼的规则

在开始写作之前,诺泽曼制定了几条重要的规则。

他说:

1.“我们仅仅描述在荷兰孵蛋的鸟。”

2.“我们按照鸟被送到我这里的顺序描述它们。就每只鸟而言,必须发现了其鸟巢和至少一枚鸟蛋,因为这样我们才知道这只鸟的确是在荷兰孵蛋的。”

3.“只有所有信息都找齐了,我们才开始描述这种鸟。”

因为这些规则,这本书写得有点乱,没有逻辑。包括猛禽、水禽、鸣禽等各种各样的鸟,并没有按照分类顺序排列。

有时诺泽曼的助手们能够抓到一只鸟,但找不到鸟巢。或者他们找到了鸟巢,但里面没有鸟蛋,或者鸟蛋被打碎了,于是需要找新的鸟蛋。由此,一种鸟的描述会拖好几年。

因此,书用了很长的时间才完成。书的制作者每次给读者寄书的一章,就像订阅杂志似的。这样的一章包含着一两幅鸟画和相关描述。

在59年后,一共收集到了大约200种鸟,画成250幅图画。

在这本书里,我们采用了诺泽曼的顺序。但不能采用所有250 幅鸟画,只随机选择了其中的30幅。这30只幸运鸟,可以在本书里重新展开翅膀。

这部历时近59 年制成的《荷兰的鸟类》是由5个分册组成的。每个分册包含50幅画。总共是250幅画。在1770年画的*只鸟是松鸦。在1829年画的*后一只鸟是天鹅。在这本书里,我们也是用松鸦开始,用天鹅结束的。

嘿嘿!现在我们终于,终于可以开始谈鸟了!


【书摘与插画】

返回顶部