重磅推荐
【产品特色】


【编辑推荐】

★大文豪霍桑讲给孩子们听的美国建国故事;

★中文简体版本在国内首次面世,非常值得阅读与珍藏;

★美国《出版者周刊》“所有时代Z畅销童书”;

★纽约公共图书馆“20世纪zuiju影响力的‘世纪之书’”;

★美国各大图书馆长期作为馆藏配书的名著系列;

★美国图书馆协会隆重推介的儿童名著系列图书;

★入选英国zuida连锁书店Waterstone's“Z受喜爱的童书”;

★入选英国BBC“大阅读:Z受欢迎的100本小说”;

★入选美国“*童书:从学前到小学六年级”;

★入选美国“纽约时报家长指南:zuijia童书”;

★入选美国“给孩子100本Z棒的书”。


【内容简介】

祖父的椅子》是大文豪霍桑写给青少年朋友阅读的新英格兰历史,亦即美国建国史,本书英文原版出版于1840年。

霍桑认为:与文明而古老的欧洲相比,美国“没有阴影,没有古风,没有秘传,没有绚丽而又昏默的冤孽,只有光天之下的枯燥乏味的繁荣”,给作家提供的素材极少。因此,霍桑把注意力转向过去,以美国*批定居者的一把历史之椅为开端,以祖父的口吻向读者讲述一代又一代椅子主人的故事。这些人是为了逃脱英国国教迫害的清教徒们,为了寻求自由历经千辛万苦到达现今的美国。其叙述包括从美洲大陆的新移民如何在荒野之中建立起城市,到印第安人的战争、英法战争,*终到美国得以建立——而这把神奇的椅子总是在必要的时候出现在重要的场合,从而成为了历史的见证者。这样的作品显然比历史课本有趣得多,而霍桑的文学构思、创作手法令作品极富文学价值与美学价值

【作者简介】

纳撒尼尔·霍桑,美国心理分析小说的开创者,美国文学史上首位写作短篇小说的作家,被誉为“美国19世纪*伟大的浪漫主义小说家”。

1825年,霍桑从波登大学毕业后,创作并发表了几十篇故事和短篇小说。在波士顿海关工作了两年多后,他进入布鲁克农庄,后与爱默生和梭罗等人结下了友情。

霍桑一生著作颇丰,代表有《红字》《重讲一遍的故事》《富兰克林·皮尔斯传》《乱树丛故事》《玉石雕像》等,其作品主题深邃、艺术手法高超而丰富,对美国文学史上的文学大师诸如海明威福克纳等都产生过影响。

【媒体评论】

★霍桑是19世纪后期美国浪漫主义文学的重要代表,对美国文学史上的文学大师诸如海明威、福克纳等都产生过深刻的影响。在《祖父的椅子》中,他初次应用了“中间地带”理论,以一把几乎所有美国名人都坐过的椅子作为叙事媒介,向青少年生动活泼地讲述了美国的建国史。

——刘全志(北京师范大学文学院副教授)

【目录】

*卷 祖父的椅子

*章 古老的橡木椅子

第二章 阿贝拉小姐

第三章 红十字旗

第四章 步入丛林

第五章 自然成长的城市

第六章 松树先令

第七章 早期的移民与印第安人

第八章 虔诚的牧师

第九章 革故鼎新

第十章 爱冒险的船匠总督

第十一章 椅子的主人们

第二卷 著名的老人

*章 亲爱的旧椅子

第二章 巫术事件

……

第三卷 自由之树

前 言

*章 新的一年

第二章 印花税

第三章 哈钦森暴乱

第四章 被监管的自由之城

第五章 波士顿惨案

第六章 杰出的伟人们

第七章 打响反抗的枪声

第八章 乔治·华盛顿将军

第九章 保皇派的告别

第十章 独立战争的胜利

第十一章 祖父的梦想

译后记

【免费在线读】

第二卷 著名的老人

第八章 阿卡迪亚的流亡者

感恩节前夕的傍晚,劳伦斯、克拉拉、查理还有小艾丽斯手牵着手过来了,他们在祖父的椅子旁围成了一个半圆。节日

那天,他们一直都很开心,聚在一起玩了各种游戏,房子里不断回响着他们的欢笑声。

祖父虽然不像孩子们那样兴奋不已,但也很愉快。他觉得这会成为他一生中*美好的感恩节之一。事实上,他以前所度过的感恩节都和今年有相似的地方。在幼年时、青年时以及成年后,他所度过的每一个感恩节,都有其不同的快乐和忧伤。

现在它们又一个个地显现在他眼前,而他,还是安静地坐在椅子里。过去的场景像影片一样浮现在空中。已经离世的朋友似乎也出现了,人世间再也听不到的声音正从那无限而永恒的地方发出回声。这些影像看起来几乎和真的一样,在孩子们欢乐的尖叫和笑声里,那些身影像阳光一样在他眼前舞动着。

他觉得过往的事情都还留在记忆里,过去的幸福是永远的财富。生命中的那些忧伤,在内心深处经历了长久的沉淀之后,竟渐渐类似于快乐了。经历了岁月的洗礼之后,那些记忆越发珍贵,比纯金还贵重。

现在孩子们过来了,玩了一天,他们显得有些疲累,想安静地听祖父讲会儿故事。

这位和善的老先生擦了擦眼睛,朝每个孩子都笑了笑。他发现自己仍然很重要,仍然能给世界带去欢乐,就像绝大多数上了年纪的人一样,他对此感到很开心。愉快地玩了一整天后,这些孩子们想听他讲故事吗?哦,那样的话,老祖父在人世间还有地方可以奉献,至少在男孩子和小姑娘那里。

“祖父,快点儿讲吧,”小艾丽斯叫道,“这只猫咪很想听您讲。”

确实,我们那只黄色的猫朋友,躺在壁炉边的地毯上,正在就着炉火取暖呢。它还竖起小耳朵,一会儿看看孩子们,一会儿看看祖父,好像它对他们所有人的建议表示赞同。突然,它发出一阵响亮的咕噜咕噜声,就像烧开的茶壶在唱歌,又像纺车在低吟,这说明它现在是一只快乐而舒适的猫咪。猫咪已经吃过大餐了,就像祖父和孩子们一样,它也过了一个丰盛的感恩节。

“猫咪想听我讲故事吗?”祖父笑着问,“那我们一定得尽力让猫咪高兴。”

这样,他就从1748 年的和平时期,开始讲起了椅子的历史。根据之前所达成的和平协议中的一个条款,新英格兰人万分辛苦才争取到的路易斯堡应归还法国。

法国人担心,除非他们的殖民地能修得更牢固,否则再来一场战争恐怕就会夺去他们的全部。因此,和平协议一达成,

法国人就开始在北美构建牢固的防御工事了。看到这些坐落在荒无人烟的湖畔、遥远的树林中的军事堡垒,人们会觉得很奇怪。在尚普兰湖上划着桦树舟的印第安人,抬头就能看到提康德罗加那些高高的堡垒。这些堡垒都是一块块的石头堆积而成的,上面装有大炮,*上面飘着法国的白旗。俄亥俄河的源头处尼亚加拉大瀑布的旁边,安大略湖的湖畔都有类似的堡垒。这些堡垒的周围都是无穷无尽的森林,连鼓声都会湮没在那些深沉的孤寂之中。

其实,这是因为法国人想在从加拿大到路易斯安那的沿路上构建要塞。这样,他们就可以在英国殖民地的后面开辟出一条军事防线,以便把英国人完全包围在里面。英王把这些要塞看作战争的导火索,因此在1754 年,战争又开始了。

“舍利总督已经于1753 年回到了波士顿。”祖父说,“他在巴黎时娶了第二个妻子——一个年轻的巴黎女孩,现在也带回了波士顿的政府大楼。但战争开始后,想让这样一个活跃的人安静地待在家里,坐在椅子上陪着妻子和孩子,是不可能的。因此,他接受了英国军队的任命。”

“那佩珀雷尔男爵做了什么?”查理问。

“他待在家里,”祖父说,“担任自卫队的将军。那些穿越大西洋被送来的老兵团,如果知道他们的指挥官是一个美洲的老商人,很可能会嘲笑他。这就是老人口中说的古老的反法之战。这场战争,跟我们的椅子没什么关系。我甚至无法说出布拉多克将军血淋淋的战败史,那是1755 年的事,就发生在俄亥俄河的源头处。但我必须要提的是,英国将军负伤后,他的军队也被击溃了,不过剩下的人都被乔治·华盛顿的本领和勇气拯救了。”

说到这个如雷贯耳的名字,孩子们觉得他好像一道光,照亮了他们国家的历史。现在,伟大的拯救者出现了。

祖父觉得,在整个反法之战中,没有什么比阿卡迪亚的居民迁移更有趣的事了。从1604 年这个法国殖民地拥有*批殖民者开始,直到现在,这里的居民几乎都不知道是谁在统治他们。他们是一个和平的民族,从未发生过战争,他们也不关心军事。但是每次战争中,他们的领地上都聚满了铁石心肠的士兵,英国和法国的都有。这些士兵在这片土地上打得不可开交,就为了获得虐待这些可怜、无辜的居民的优先权。有时,和平协议让这些可怜、无辜的居民属于某个国王,有时则让他们属于另一个国王。

1748 年,阿卡迪亚被割让给了英国。但法国仍统治着它的大部分地区,并且在那里建立了防守要塞。1755 年,这些要塞都被撤了,整个阿卡迪亚都被马萨诸塞的温斯洛将军所带领的3000 人攻下了。阿卡迪亚的居民被指控为法国人提供军需,以及做了其他违反他们中立性质的事情。

“这些指控很可能是真的,”祖父说,“因为阿卡迪亚人是法国人的后代,他们对法国人的感情就像马萨诸塞殖民地的人们对英国人一样。但阿卡迪亚人受到了严厉的惩罚。英国人决定把他们赶出家园,让他们在海外四处流浪。”

阿卡迪亚大概有7000 人。他们中的大部分人被俘虏了,然后被运到了英国殖民地。他们的房屋和教堂都被烧掉了,他们的牲畜被宰杀了。整个国家成了一片废墟。这样,即使英国人离开后,也没有人能在他们的家乡找到住的地方和食物。其中1000 个俘虏被送到了马萨诸塞。为了让他的小听众明白阿卡迪亚人的处境,祖父还讲了一些其他的故事。

我们可以将这个故事叫作“阿卡迪亚的流亡者”。对于可怜的阿卡迪亚人来说,当武装的士兵用刺刀逼着他们走向海岸时,那真是个悲惨的日子。当他们坐在拥挤的船上,在海上漂荡时,他们也非常悲伤。但我觉得当他们登陆波士顿的长码头,踏上异国的土地时,那才更悲伤。

他们挤成一团,互相看着,都想从别人脸上找到一点儿安慰,但结果却是令人失望的。他们一直被囚禁在不同的船上,所以不知道自己的亲人和朋友是否和他们囚禁在一起。但现在,他们已经知道有很多人被留在了别的地方,或被运到了其他地区。

你可能会听到一个孤独的妻子在呼喊她的丈夫。而他,唉,他却在她不知道的地方,或者他也有可能逃进了阿卡迪亚的森林,现在已经回到了家里,在他们住所的那片废墟上痛哭。

一个上了年纪的寡妇悲伤而哀怨地哭喊着她的儿子,正是对儿子的情感才支撑她活了这么久。可他却不在这流放的人群当中,除了消沉和死亡,这个寡妇还能怎么样呢?年轻的小伙子和姑娘们,他们也因为分离而心碎,但仍希望在旅途中能找到他们的爱人。现在他们觉得大概要永远分离了。或许还有一个孤单的小女孩,一个金发的五岁女孩,长得和小艾丽斯一样,正在哭喊着要找妈妈,可是却没有谁给她哪怕一句同情的安慰。

哦,这里上演着多少生离死别!国家不在了,朋友不在了,他们的乡村小舍,他们的羊群牛群全都不见了。这些流放的人和世界的关系好像一下子全断了。他们肯定非常后悔没在流放前死去,因为英国人肯定也没那么狠心,要禁止他们葬在家乡的土地上。死去的人才开心,因为他们没有被流放。

……


【书摘与插画】


返回顶部