重磅推荐
【编辑推荐】

◎平安时代宫廷女性生活的百科全书

◎“平安文学的视角,毋宁说就是女性的视角。”一千年前宫廷女性的文学记忆,塑造了我们对平安朝的历史想象。

◎著名平安文学学者池田龟鉴通过搜罗整理物语文学原著,为读者搭建宫廷女性生活的模型,还原历史建筑、器物、风俗乃至观念,使读者与平安时代建立更为真实可感的联系。

一千多年前的日本都城平安京有怎样的规划?皇宫又是如何布局?

“罗生门”在古时是怎样的地方?

宫廷女性一生中会经历哪些仪式?

清少纳言对职业女性有何见解?

宫廷之中流行怎样的妆容和发型?

紫式部因何获得绰号?

如何逃避噩梦所预兆的命运?

……


【内容简介】

平安时代是日本从八世纪末桓武天皇定都平安京(即现在的京都)到十二世纪源赖朝建立镰仓幕府为止的历史时期,是日本古典文学到达*的时期。本书堪称“平安时代女性生活百科全书”,从城市结构、后宫制度、宫廷住所、社会活动、习俗、饮食、器物、婚姻、生育、教育、美容、疾病和医疗、美学观点、信仰等角度,揭示了平安时代宫廷女性生活的方方面面。作者池田龟鉴专攻平安时代文学,为了帮助读者更好地理解、欣赏,他搜索浩繁的文学典籍,通过对古典文学原著的丰富征引,将平安时代文学中的世界展现在读者眼前。


【作者简介】

池田龟鉴(1896—1956),生于日本鸟取县,著名日本文学研究家、东京大学教授,专攻平安文学,特别是平安时代的女性文学,致力于《源氏物语》研究,出版有《源氏物语大成》(全八卷)、《宫廷女流日记文学》等。直至今日,其研究成果仍然直接或间接地影响着后世学者。


【目录】

1 译者序

1 章 平安京

规模与设计/朱雀大路及纵横交错的大小道路/市区的实际情况·京城的东部与西部/学校街/谷仓院/右京职与左京职/东市与西市/市堂/鸿胪馆/朱雀门/罗城门

17 第二章 后宫的制度

后宫的组织结构/后宫的女性与文化/皇后/中宫/中宫职/女御/更衣·御息所/御匣殿/女院/门院

25 第三章 后宫的女性

后宫十二司/内侍司/尚侍/典侍/掌侍/藏司·书司·药司·兵司·闱司·殿司·扫司/水司·膳司·酒司·缝司·女嬬·采女/命妇/女藏人/女房/上臈/中臈/下臈/对女房的称呼/乳母

35 第四章 后宫的殿舍

弘徽殿上御局·藤壶上御局/御汤殿上之间·御手水之间·朝饷之间·台盘所/温明殿(贤所)/后凉殿/承香殿·常宁殿·贞观殿/丽景殿·宣耀殿·弘徽殿·登华殿/昭阳舍·淑景舍/飞香舍/凝花舍/袭芳舍/职内的御曹司/今内里/里第行启

45 第五章 入宫供职的动机

摄关家的女性/一般女官/清少纳言的宫中供职观/才女们对后宫的憧憬/紫式部的宫中供职

51 第六章 宫廷的重要活动

后宫十二司的执掌·每日的活动/临时或常例活动/朝觐行幸·二宫大飨/若菜·白马节会·女叙位·望粥/子日·卯杖·卯槌/大原野祭·春日祭·石清水临时祭·贺茂祭/曲水宴·端午/七夕/盂兰盆/赏月/重阳·后明月/雪山/御帐台测试·御前测试/追傩/灌佛·御佛名/行启·读经·修法·庚申·讲解/女房的请假归家

65 第七章 公家的住宅

寝殿造/寝殿/母屋/厢/箦子/台阶·阶隐/格子/室礼/涂笼/放出/对屋/泉殿·钓殿/廊/渡殿·马道·打桥/中门/杂舍/车宿/四足门·栋门·平门·土门/筑土

79 第八章 就餐与食物

就餐的时间与次数/对兽肉的食用/庖丁/主食·饭/强饭·糄?/水饭/汤渍/屯食/生饭/粥/干饭/饼/烹饪法/脍/羹物/干物/醢/鮨/腌渍物/调味料·盐/味噌/醋/甜味料/酒/果物及点心/果物/八种唐果子/其他唐果子

101 第九章 女性的一生

诞生/产养/物语文学中的产养/《紫式部日记》中的产养/啜粥/命名/五十日与百日/产剃·深批/着袴/敦康亲王的着袴典礼/裳着/元服/天皇的元服/算贺/君之世

113 第十章 结婚的制度与习俗

表示结婚的词语/招婿/迎嫁/求婚/结婚典礼·露显·后朝/结婚的年龄/媒人/约婚/近亲结婚/结婚的日期/幸福的婚姻与不幸的婚姻/门第与财力/离婚的条件/离婚的动机/妇女的失踪/再嫁/一夫多妻制/对一夫一妻制的向往

125 第十一章 怀孕与生产

怀孕· 恶阻/着带/设置产房/加持祈祷/受戒/产婆/描写出产的绘画/因难产导致的流产/派遣敕使/断脐带·喂初乳/产汤·御汤殿典礼/读书鸣弦/纯白一色/产着

135 第十二章 对自然界的观照

后宫女性对审美的关注/庭院的设计·前栽的草木/白砂之美/《枕草子》对自然界的观照/季节性的活动·远足·各季的景物/日本审美观的传统

141 第十三章 女性与服饰

正装/晴服·亵服/禁色/对服饰之美的关心/衣·御衣/小袿·细长/壶装束/帔/女童服装·细长·汗衫

153 第十四章 服饰之美的表现

服装形制与服饰之美/打出/押出/袭色目/对自然之美的热爱/味/薄样/色彩的搭配与教养/柔美

161 第十五章 女性之美的一个组成部分:日用器具与车舆

室礼的意义/竹帘·壁代·几帐·软障·屏风/扇子·榻榻米·草席·茵垫/家什具/火取·泔坏·唾壶·打乱筥/女性之美的综合性/室礼/美术工艺的发达/女性之美的高贵性/灯火之美/灯台·灯笼·脂烛·篝火/女性乘用的牛车/乘车的规矩/出车/女性之美的日本式特色/服装与季节/更衣

179 第十六章 女性与容貌之美

表现容貌之美的词汇/表现美女的词汇/身材之美/丑女/美女/头发/女性之美的精神性/内心之美·贵族性

187 第十七章 美容的方法

沐浴·沐浴用具/泔坏·匜·盥·手水/目刺·尼削·振分·童发/髫·放·结发·剪去发梢/洗发/镜子/化妆/朝颜/白粉/红/画眉/染黑齿/香/香的种类·香具/女性之美的完成

201 第十八章 女性与教养

女性教育的传统/平安时代的学校及女性的地位/《紫式部日记》中的记录/和魂汉才/学问与女性/紫式部的意见/高内侍的生活/宣耀殿女御所受的家庭教育/习字·和歌·音乐/艺术教育与实用教育/裁缝·染色/技术与人格·妇德的涵养/知识教育与人格教育/道隆的三女·紫式部/清少纳言/对明石姬的教育方针·日本妇道的渊源/和的精神

217 第十九章 生活与娱乐

物语·和歌·音乐/每年的固定活动/双六/摊/围棋/乱棋·弹棋等/小弓/投石/物合/草合/菖蒲根合/抚子合/女郎花合·萩花合·菊合/红梅合·花合·红叶合/鸡合/小鸟合·虫合/扇合·小筥合/贝合/物语合/草纸合/歌合/香合·绘合/猜谜/论议/韵塞·偏继

235 第二十章 疾病与医疗

病草子/眼病/口腔病·牙痛/胸病/腹病/脚病/流行病/疟病/咳病·风病/痘疮·赤疱疮/吐血·黄疸/邪祟/月经/平安时代的医师/医术/药草·制药·唐药

245 第二十一章 葬礼与服丧

平安文学与死亡/死去/遗体安置·灯照遗容/沐浴·入棺/殡/殡的期限/阴阳师的勘申/出棺·葬列/土葬·火葬/拾骨/烟与灰/墓与墓地/中阴·四十九日的法事/逆修/服丧·服忌/服忌的制度/儿童的服丧/服丧中的斋戒·用具/笼僧/不参与神事及公事/除服/丧服·锡纻/素服/谅暗之服/心丧之服/丧服的穿法/男性的丧服/丧服的颜色/忌日/忌月/年忌

265 第二十二章 女性与信仰

参拜寺庙·参拜长谷寺·参拜石山寺·参笼清水寺/参笼与局/美的境界与信仰/入宫侍奉与追求理想/出家入道·佛教的平民化/宫廷中的神事/贺茂祭与春日祭/菅原孝标女奉拜内侍所/斋宫·斋王/对阴阳道的信仰/生灵·死灵·作祟·变化/百鬼夜行·饿鬼/修法/三坛法·五坛法·十三坛法/修验者·凭子/忌讳/祓·禁厌/庚申/庚申歌合/坎日·凶会日/方违/厄年/物忌/观相/梦·解梦·占梦/梦违


【前言】

译者序

一、池田龟鉴的生平及主要成就

本书作者池田龟鉴(1896—1956)是著名日本文学研究家,东京大学教授,毕生专攻平安文学,特别是平安时代的女性文学。虽然已经逝世六十余年,但直到今天,研究平安文学的人依然会接触到他的学术成果,直接或间接地受到他的影响。

池田龟鉴出生于鸟取县日野郡福成村,其父是当地的小学校长。20 岁时,他从鸟取师范学校毕业,成为小学教师;这看起来是一条复制父亲人生经历的道路,但仅仅任教两年,他就从地方去了东京,在东京高等师范学校进修之后,考取了东京帝国大学(今东京大学),从此正式走上了研究平安文学的道路。

30岁时,池田龟鉴以长达23卷的著作《宫廷女流日记考》为毕业论文,顺利地从东京大学毕业,这部论文也成了他后半生研究的原点。当时,欧洲的文献学已经由芳贺矢一(1867—1927)从德国引入日本,池田龟鉴就站在这条延长线上,成了从文献学角度研究日本传统文学的先行者。在芳贺从东京大学退休之后,“芳贺矢一功绩纪念会”一直计划出版一本《源氏物语》注释书以纪念他的成就;就在池田龟鉴毕业的1926年,纪念会把撰写这部著作的任务交给了这位被认为前途无量的青年学者。

当时,日本并没有现代意义上的《源氏物语》权威版本。和几乎所有的日本中世古籍一样,《源氏物语》的内容也分散在各种抄本中,文字不乏遗漏、龃龉、矛盾之处。更何况,这些抄本自身大多也是名门望族或资产家的收藏品,和今天不同,一介学者很难看到这些珍贵的资料。为了将《源氏物语》的内容整理得尽善尽美,这部著作很快就超出了纪念会一开始的计划,变成了池田龟鉴自身的事业——为了这部著作,他耗尽了自己的整个后半生。

直到1942年,池田龟鉴才出版了阶段性成果《校异源氏物语》,这是日本出版的部经过学术考证的《源氏物语》校本;终在1953年,这项事业以《源氏物语大成》之名“大成”;迄今为止,这一直是研究《源氏物语》不可或缺的一部著作。这部巨著的后一本出版于1956年12月,仅仅几天之后,池田龟鉴就病逝了。虽然只活了60岁,但池田龟鉴的一生相当忙碌而高产。除《源氏物语》外,《枕草子》《土佐日记》《伊势物语》《紫式部日记》《蜻蛉日记》等著作都有经他之手的校注本,他的专著多达80部,而在这之外,把随笔、小说等全部计算在内,一生著书据说足足有800部。

二、关于本书

除以上这些主要成就之外,池田龟鉴还积极地投身于向普通民众普及古典知识的活动。从1930年开始,他经常出席古典文学的普及性讲座,其中,1942年夏季的讲座“日记文学与宫廷生活”极受欢迎,讲座结束后,听讲者纷纷要求他把讲义结集出版,是为翌年出版的《宫廷与古典文学》。1952年,该书经修订后重新出版,就是这本《平安朝的生活与文学》。

本书可说是一本“大学者的烹小鲜”之作。虽然基础是面向普通爱好者的讲义,但作者的学识和文笔使它丝毫不显枯燥,而是犹如娓娓道来一般,深入浅出地介绍了平安文学中的各种事物。尤其重要的是,作为一本普及读物,书中坚持引用古典文学中的原文作为资料来源,靠着对平安文学的丰富积累,作者对原典信手拈来,这使读者得以与千年之前的平安时代建立直接的联系,从而避免了转述(甚至层层转述)导致的失真。

例如,在平安文学中,寥寥数词的描写可能会被用于表达某种非常复杂的情况或意义,因为当时穿一衣、用一物、行一事无不有严格的规定,某事物在某场合出现有什么含义,对平安时代的作者和读者来说都是常识。如果今天的读者没有意识到这种描写代表某种特殊的含义,甚至没有意识到这里提到了某种特别的事物,领会情节的真意自然也无从谈起。——这正是本书的可贵之处所在:它的价值,不是像事典一样单纯地介绍“这个词的意思是这样”,而是通过丰富的旁征博引,将平安文学中的世界展现在读者的眼前。

在阅读时,读者会发现,本书的一大特征是聚焦于女性生活,而对男性生活尽可能地省略。当然,这主要是由本书的初衷决定的——它开始就是介绍宫廷女性的文学与生活的讲座;但与此同时,还存在着另一个事实:平安文学的视角,毋宁说就是女性的视角。事实上,假名本身就被当时的人视为一种“女性文字”(参见本书第十八章),除去共通的和歌,相对于用假名创作文学作品的女性,男性一般只是用汉字写日记而已。即便男性用假名写作,大多也会假托成女性的身份、采用女性的视角,纪贯之就是好的例子。

因此,虽然本书的书名可能改成《平安朝宫廷女性的生活与文学》更加合适一些,但换一个角度看,恰恰是这些后宫女性创作的文学作品,决定了今天大多数人心目中平安时代的景象。在想象平安时代的同时,我们必须认识到,这幅景象所代表的,主要是当时的后宫女性对(经过理想美化的)世间的认识,而不一定是当时的贵族男性——遑论平民百姓——对世间的认识。池田龟鉴并没有撰写一部风俗史著作的意图,这本书的目的,归根结底还是为了让读者更好地理解、欣赏平安文学。

平安文学的作者们生活在怎样的世界之中?她们是怎样看待那个世界的?我认为,这才是本书真正想向读者提出的问题;读完全书之后,这两个问题的答案大概就呼之欲出了。

三、关于注释和引文

书中所有注释均为译者所加,引文及和歌亦全部为译者所译。

在翻译历史著作引文时,译者着眼于忠实原文细节,除少数例外,皆以文言文尽量逐字直译。对名词的翻译也遵循直译原则,除非在汉语中完全对应,否则尽可能保留原文写法。若原文词义过于晦涩,则加以注释。虽然作者在平安文学领域可谓博学强记,但毕竟去世过早,书中的一些观点已被后来的研究订正。遇到这种情况时,译者保留原文,同样以注释的形式进行说明。

原书所用词汇训法为“旧假名遣”,与现在通行的“现代假名遣”略有不同。在遇到这种情况时,译者全部照原样保留。此外,书中所有“现代”“今天”均指20世纪50年代,在阅读时敬请留意。


【免费在线读】

第十八章 女性与教养

女性教育的传统

在平安时代,贵族女性接受的是怎样的教育,又必须具备怎样的教养?通过这些课程可以看出,当时的教育体现出了怎样一种理想?这种理想在日本女性教育的传统中占有怎样的地位?对日本民族的过去、现在、将来而言,这种精神又有着怎样的含义?——这些就是本章要讲述的内容。

平安时代的女性并没有机会接受和男性同等的教育。不消说,男性的教育主要在官立的大学里进行,大学所教的是纪传、明经、明法、算道这四科。在大学之外还有私学,例如和气广世创建的弘文院;不过,就像《西宫记》记载的那样——“弘文院荒废”,它很早就衰落了。后来,还有中纳言在原行平创建的奖学院,它的创建宗旨是为王族及源氏的子弟提供教学。此外还有藤原冬嗣创建的劝学院,主要目的是教育藤原氏的子弟。劝学院的学习场面十分盛大,甚至有说法称:“在劝学院里,连雀儿的叫声都是《蒙求》。”

平安时代的学校及女性的地位

以上这些学校,无论大学也好,私学也好,一律是为男性设立的,女性会被坚决地拒之门外。由于没有接受公开教育的机会,她们只好在家庭内部接受教育。相比男性而言,女性原本就缺乏在社会上公开活动的自由,在研究学问时,她们同样受到了不公平的对待。清少纳言在《枕草子》的“扫兴之事”一条中写道:“博士赓续得女。”在博士的家中,如果只有女子出生,一直不见男丁,就会被认为是令人扫兴的事,因为博士不能把自己的学问传授给女儿。

《紫式部日记》中的记录

《紫式部日记》也写道:“予兄式部丞少时尝读《史记》,予在侧旁听。兄于此书理解迟缓,时有遗忘,不知为何,予则速通其旨。予父酷爱学识,常叹曰:‘此女非男子,实不幸也。’”(“读史记”,部分抄本作“读汉文”)这是紫式部的哥哥(一说为弟弟)式部丞(藤原惟规)早年接受父亲越前守藤原为时的《史记》教育时发生的事情。从这则记载中,我们可以体会到当时女性所处的境地。

和魂汉才

到了平安时代中期,汉字与假名、中国风格的绘画和日本风格的绘画等,来自中国的和日本本土的事物全都被严格地区分开来。汉字被称为“男性文字”,假名被称为“女性文字”,中国风格的绘画被称为“男性绘画”,日本风格的绘画被称为“女性绘画”,等等。男女之分泾渭有别,前者被用来指代中国风格的东西,后者被用来指代日本风格的东西。“和魂汉才”一语常被用来表现这种区分;“才”(ざえ)特指汉学,而“和魂”(やまとだましひ,又称“大和魂”)指日本人原本的心灵。男性必须同时兼备和魂和汉才——也就是在拥有“大和心”的同时必须学到“才”,而对女性来说,汉才,也就是“学问”,不仅不必要,好还应敬而远之。

学问与女性

《土佐日记》中有:“予尝闻日记为男子所写,然虽为女身,亦思一试。”所谓“男子的日记”,就是用汉字书写的日记,但纪贯之却用假名撰写了《土佐日记》。这部著作的创作经过诸说不一,但公认的一点是,作者使用“女性文字”假名撰写此书,因此他认为自己的身份也应假托为女性。又如在《源氏物语》的《玉鬘》卷中,源氏评价末摘花时表示,像她那样钻研和歌理论等学问,对女性来说是不值得鼓励的。《帚木》卷中也对女性进行了诸多评价,其中提到了某位博士的女儿的事情。那位女性精通学问,但她的一生都很不幸,这正是学问给她带来的灾祸。

紫式部的意见

在《紫式部日记》中也可以看到相关记载。紫式部通读过亡夫宣孝遗留下来的汉学典籍,但女房们却觉得这很不好,对她说:(大意)“都是因为你读了那么多汉文典籍,才没有得到幸福。不管是哪个女人,只要读汉字写成的书,就称不上遵守妇道。”从这之后,紫式部便不写汉字,也不读汉籍了,即使看到写在屏风上的诗文,也尽量在人前装成不认得汉字的样子。虽然她并不是不会读,但却小心谨慎,注意不让自己显得在炫耀学问,也就是“深藏不露”。同样是《紫式部日记》中记载的事情,紫式部在向中宫讲解《白氏文集》第三、第四卷中的乐府诗时,是避人耳目、偷偷摸摸地讲解的。

紫式部对学问的态度在《源氏物语》的《帚木》卷中多有流露。她的意见是,女性不应该不懂学问,但也不应该特意去研究学问;只要是稍微聪明一些的女性,就可以自然而然地学会,这一过程不应阻止。不过,如果女性专门去研究三史、五经这等困难的学问,还把自己的学问毫无保留地显露在外,则绝不是值得赞赏的行为。


返回顶部