重磅推荐
【产品特色】


【编辑推荐】

★入选长安街读书会干部学习新书书单

★30本*受读者欢迎的国学图书

本书是国家“十三五”重点图书出版规划项目、国家出版基金项目

《中国通典》是张放、张丹彤两位老师对18世纪法语原著翻译而成的作品。作者格鲁贤通过与来华耶稣会士、相关科学院、图书馆的密切联系,获得了大量的中国材料,通过对这些材料高屋建瓴、纵横排阖的利用,以及有效的文献考证,使得《中国通典》这部集中国知识之大成之作问世。可以说,《中国通典》是继杜赫德的《中华帝国全志》之后又一部以百科全书式的描述对中国进行介绍的汉学书籍,在西方汉学领域堪称经典,对当时的法国乃至世界都产生了重大影响。

《中国通典》不啻为百科全书式的知识库。 中国本来就是一本大书,通过耶稣会传教士万花筒式地观察和描述,我们不仅可以获得文史哲诸方面的基本知识,也能得到300年前中国五花八门的趣闻和信息。

全书分上、下两册,1787年法国国王特许新版,你所看到的是该书的首个中译本。

上册讲述构成中华帝国的十五省、鞑靼地区、岛屿、从属国的地理地貌,主要城市,人口民族,水陆交通,地方物产,自然历史,动植物,中医药草药材等;下册涉及清政府、统治权力、文武官员、武装力量、军纪、法律、城市治安、宗教习俗、语言文学、经济生活、科学技术等。对于了解18世纪中叶以前中国文化在欧洲的传播和被认知程度、中西文明的交流程度,具有重大的学术研究价值。

清王朝闭关锁国?

在中国,康熙皇帝自幼钦佩传教士们的科学素养,他于1693年7月决定委派白晋神甫为特使,返回欧洲去招募更多的有学之士来华相助。

欧洲引领时尚潮流?

1700年1月7日,为了庆祝新世纪的到来,路易十四穿着中国式服装,坐着八抬大轿,出现在金碧辉煌的凡尔赛宫舞会上,令举国上下震撼不已,这助推了欧洲的“中国热”。

主人可以任意对待他的奴仆?

中国允许奴役,但是主人的权利只是局限于使唤奴仆,如果有证据证明他滥用这个权利去欺辱奴仆的妻子,他将会被判处死刑。


【内容简介】

编著者格鲁贤通过与来华耶稣会士、相关科学院、图书馆的密切联系,获得了大量的中国材料,并对这些材料进行严谨考证,编撰成此书。《中国通典》分上、下部,上部讲述构成中华帝国十五省、鞑靼地区、岛屿、从属国的地理地貌、主要城市、人口民族、水陆交通、地方物产、自然历史、动植物、中医药草药材等。下部讲述*近到达欧洲的有关中国的新知识,内容涉及中国政府、统治权力、文武官员、武装力量、军队纪律、法律、城市治安、宗教习俗、语言文学、经济生活、科学技术等。


【作者简介】

格鲁贤,法国人,修道院长,卢浮宫议事司铎,国王兄弟蒙西埃的图书馆馆长。他因于1760年7月在《优雅信使报》中发表了一篇用法文诗句模仿的《霍拉斯颂》而开始了其文学生涯。格鲁贤也如同德拉波尔特一样是费内伦在《文学年鉴》中的合作者。


译者 张放 著名学者 法文专家 北京外国语大学原法语系主任

【目录】

卷一 中国十五个省的简述

北直隶省(Pe?tcheli)

第二章 江南省(Kiang?nan)

第三章 江西省(Kiang??i)

第四章 福建省(Fo?kien)

第五章 浙江省(Tche?kiang)

第六章 湖广省(Hou?quang)

第七章 河南省(Ho?nan)

第八章 山东省(Chan?tong)

第九章 山西省(Chan??i)

第十章 陕西省(Chen??i)

第十一章 四川省(Se?tchuen)

第十二章 广东省(Quang?tong)

第十三章 广西省(Quang??i)

第十四章 云南省(Yun?nan)

第十五章 贵州省(Koei?tcheou)

卷二 中国的鞑靼地区

东鞑靼

第二章 西鞑靼

第三章 其他被中国控制的民族

卷三 中国的从属国

高丽(Corée)

第二章 东京(Tong?king)王国

第三章 交趾支那(Cochinchine)

第四章 西藏(Thibet)

第五章 哈密(Ha?mi)

第六章 琉球(Lieou?kieou)群岛

卷四 中国的自然历史

气候?山川?湖泊?河流

第二章 人口

第三章 中国的富饶以及经常发生饥馑的原因

第四章 矿产?金属?石材?土壤?黏土等

第五章 水果?蔬菜?园艺植物

第六章 树木?灌木及其他植物

第七章 医用药草

第八章 四足动物?鸟类?蝴蝶?鱼类

卷一 中国政府

统治权力

第二章 文官

第三章 武官

第四章 武装力量?军纪?各种武器和堡垒

第五章 高级官署(Tribunaux ?upérieurs)

第六章 民法

第七章 刑法和刑事诉讼法

第八章 城市的内部治安

第九章 警察总署

第十章 财政

第十一章 孝道

第十二章 内务行政

第十三章 续前章,总督和各个省份不同官员的职责及军政管理

第十四章 续前章,皇族事务的管理

第十五章 皇帝的准则

第十六章 当前政府的主张

卷二 中国人的宗教信仰

古老的宗教

第二章 古老的祭祀,早的庙宇

第三章 道教

第四章 佛教

第五章 佛教的秉性,僧侣们的江湖骗术

第六章 其他迷信

第七章 犹太人在中国

卷三 道德习俗

婚姻

第二章 儿童教育

第三章 男女的服饰

第四章 房屋及家具

第五章 餐饮

第六章 公共及特别的节庆

第七章 特殊娱乐

第八章 公众及个人的仪式,相遇和访问时的礼仪

第九章 续前章,个别情况中的交谈方式和套语

第十章 重商情怀,买卖方式及相互猜忌

第十一章 葬礼

第十二章 中国人的普遍性格一瞥

卷四 中国的文学?科学和艺术

语言

第二章 诗歌

第三章 戏剧?修辞?博学著作?翰林院

第四章 天文学

第五章 纸?墨?印刷术等

第六章 丝绸?瓷器?玻璃

第七章 医药

第八章 音乐

第九章 绘画艺术

地名译名对照表

官职?机构?专有名词译名对照表

人名?朝代译名对照表


【前言】

300年前西方人眼中的中国:《中国通典》的认知价值

张放 张丹彤

译完《中国通典》,有以下三个方面的感怀:

一、他者的独特视角。 看过《中国通典》,掩卷之余,我的脑海中呈现出完整的300年前的中国形象,和康乾时代的中国社会的方方面面,为作者和传教士们的如椽之笔而震撼。 传教士们通过在华的所见所闻,亲身经历,所做的考察、测量、计算,以及物理、化学实验,自然地同他们所熟悉的欧洲实际进行比较。正是通过这样的比较,我们获得了对于中国历史状况的新认知,同时拓展了我们对原来未知领域的认识。这便是他者视角的价值和意义。 哪怕他们有时也会误读和误解中国,但它像一面镜子,通过反射他人眼中三百年前的中国,进而令我们更好地反思和认识真实的历史、真实的国家状况和民族面貌,以及中国文化在东西方交流中所处的时代地位。以历史为镜,知兴衰得失。同样,要研究18世纪欧洲的中国热与同时代中国在西方人眼中的状况,除了要读杜赫德的《中华帝国全志》,更要读格鲁贤的《中国通典》。

二、耶稣会士的学问、才干和工作能力令人赞叹。 入华的耶稣会传教士都是学有所长,有的甚至来华之前就已是著名学者、研究家,他们忠于传教,也忠于利用传教机会发挥所长调研,观察,观测,计量,考察,记录,撰写通讯报告,定期地向巴黎、梵蒂冈以及相关科学院汇报。 他们有的谙熟汉文,甚至满文、蒙古文,深通汉文典籍。为便于传教,也便于随机活动收集各方面信息,从利玛窦开始就做到入乡随俗,穿汉服,吃中国饭菜,广交官场和民间人士。 他们几乎能够无孔不入,利用各自所长为所欲为。 他们认真求索,方法周到全面,细致入微,成果斐然。他们精通中国情况,但在向欧洲反馈中国情况之时,还是会有利益的取舍,例如中国人对上帝的认知。

尽管如此,《中国通典》像《中华帝国全志》一样为我们提供了不可或缺的历史资料,可以视之为传统文化和国学内容的补充。 了解过往,便于更好地认知现在,展望更美好的未来。

三、《中国通典》不啻为百科全书式的知识库。 中国本来就是一本大书,通过耶稣会传教士万花筒式地观察和描述,我们不仅可以获得文史哲诸方面的基本知识,也能得到五花八门的趣闻和信息,诸如满族、蒙古族、朝鲜族的起源和传说;各民族的性格特征、生活习俗、语言特色;皇帝诏书的形式和风格;中国皇帝木兰围场猎虎;乾隆皇帝1759年率军征服厄鲁特王国过程;苗寨生活习俗;西藏八思巴、宗喀巴、达赖喇嘛1642年赴北京接受崇祯皇帝保护,获金印,确认称号;1782年台湾大灾难悲惨事件;哈密国的哈密瓜于1779年在巴黎试种成功;奥赫塔神甫发现东京国山坡上旱稻只靠雨水生长,颗粒洁白如雪,高产,移植法兰西岛成功;钱德明神甫用证据和推理回答欧洲人对中国人口的质疑;景德镇瓷坯原料制作过程和名字的由来;中国菜园技术工艺远超过欧洲;山东阿胶的故事;中国特有的树木:油脂树、蜡树、铁力木或铁树、楠木等;大同江以远的地方存在鼢鼠,重达千斤(取自《康熙几暇格物编》);宫廷请安仪式;皇帝亲耕开犁仪式;中国佛教、道教状况;广西有犀牛;西安府有种蝙蝠个头像母鸡,肉味鲜美,可美容……如此等等,不一而足。 上述似可供读者根据自己的兴趣发挥想象力,质疑,提问,求索。

译者

2018 12

来华法国耶稣会士概况

耶稣会是天主教的主要修会之一? 它于1534年由西班牙人圣·依纳爵·罗耀拉在巴黎创建,其会规于 1540 年得到罗马教皇保罗三世的批准和认可,1773 年被教皇克雷芒十四世取缔,1814 年又被教皇庇护七世予以恢复? 耶稣会派往中国的传教士(即来华耶稣会士)人数多,势力大? 他们主要来自葡萄牙?意大利?法国?西班牙?德意志?荷兰?奥地利?比利时等国? 他们身兼传教和收集中国各方面情报的双重职责? 17世纪中叶后,法国称雄欧洲,内外政策强势拓展? “太阳王”路易十四时期是“耶稣会士来华的黄金时代”的开端,“国王的数学家们”参与了皇家科学院研究计划,并作为国王和巴黎天文台台长卡西尼的密使被派往中国? 1700 1 7 ,为了庆祝新世纪的到来,路易十四穿着中国式服装,坐着八抬大轿出现在金碧辉煌的凡尔赛宫舞会上,令举国上下震撼不已,这助推了欧洲“中国热”? 在中国,康熙皇帝自幼钦佩传教士们的科学素养,他于 1693 7 月决定委派白晋神甫为其特使,返回欧洲去招募更多的有学之士来华相助? 1697 4 月初,法国国王接见康熙皇帝特使白晋神甫,随后决定组建新的传教团前往中国? 由此,法国在华的传教团队伍扩大,越来越多有学识的耶稣会士来到中国? 在华的法国耶稣会士都学有专长,其中不乏掌握当时*知识和技术的学者和专家? 总体而言,法国耶稣会士的素养比之同期来华的其他国家传教士水平要高? 他们在传教和力图以基督教归化中国的过程中,把有关欧洲先进科学技术的书籍介绍到中国,并在中国从事大量天文观测?地理考察?地图测绘,以及数学美术?建筑工艺?医学医药?宗教哲学?语言文化?哲学文史等诸方面的考察研究? 他们勤于学习,精于研究,其中佼佼者谙熟汉语,甚至满语和鞑靼语,熟读中国典籍,能用中文和西文著书立说? 他们秉承利玛窦神甫的经验,为利于在华传教,他们入乡随俗,取汉名,说汉语,着汉服? 他们长期生活在中国,与中国各界人士都有密切接触,从皇宫内院到各省区县镇,从在皇帝身边服务到广交官署和庶民?16 世纪以来,将近二百年时间里,他们通过大量的书信?报告?回忆录等著述,向欧洲介绍了中国的古老文明,如民情民俗?工艺物产等,成了欧洲人认识和了解中国的窗口? 当时在法国先后出版了三部经典巨著:《耶稣会士书简集》《中华帝国全志》和《中国杂纂》这奠定了法国成为欧洲汉学研究中心的地位,且远早于其他国家? 在明末清初的中外关系中,法国耶稣会士扮演着重要角色,堪称中西文化交流的先驱和主力军? 他们收集的大批有关中国的风土人情?历史地理?名人逸事?宫廷秘闻?重臣辅政等各方面资料,在中国正史典籍中大都不可见,成为今天研究明清史的不可或缺的资源?

…… 


【免费在线读】

犹太人在中国

在一个如此古老的帝国当中能发现有一个犹太教堂,这太有趣了? 我们必须讲一讲? 这个犹太群落是在汉朝时期被发现的? 汉朝开始于公元前206 年? 如今只剩下几户人家,生活于开封,也就是河南省的省府? 耶稣会士骆保禄 ① 神甫(P. Go?ani)让我们次了解到这些生活在中国的犹太人的存在? 我们就听骆保禄神甫自己讲一讲发现犹太人的故事?

“两年前我开始去探望那些被当地人称为挑筋教(Tiao?kin?kiao)的人,我想既然他们是犹太人,就应该能从他们那里找到《圣经·旧约》? 但是由于我一点也不懂希伯来文,因此遇到了很大的问题,也害怕无法成功,就放弃了这个想法? 然而自从您告诉我说您将会很高兴从我这里得到这些人的消息,我就尽我所能去仔细地和如实地了解他们?

“我首先给他们写信致意,他们回复了我,并且客气地前来看我? 我随后去回访他们的礼拜寺(Lipaï?fou),也就是犹太会堂? 所有人都聚在那里,并与我交谈了很长时间? 我看到了他们的碑文,有的用中文,有的用他们自己的文字? 他们给我出示了他们的经书(Kims) ,并且允许我进入他们的会堂中秘密的地方? 这个地方是他们自己人通常也不被允许进入的,只有掌教(Cham?k iao)也就是会堂的堂主可以? 但即使是掌教本人,每次进入这里都要怀着崇敬的心情?

“桌子上放着十三个圣幕,每一个都由幕布罩住? 摩西的经书 ③ 被存放在这十三个圣幕之中,其中的十二个分别代表以色列的十二个部落,第十三个代表摩西? 这些经书都是抄写在长长的羊皮纸上,并卷成卷? 我被掌教允许打开一个圣幕,展开羊皮纸书? 我看到了清晰公正的字体? 鉴于其中一部书在开封府遭受黄河洪水淹没之时被幸运地抢救下来,字迹受到水淹,几乎被擦去了一半? 这些犹太人就仔细抄写了十二部副本,小心地存放在我刚才介绍的另外十二个圣幕之中?

“在会堂的其他两个地方,我还看到几个古老的藏经盒,其中保存了许多部小经书,包括他们的教规,那部被他们称为大经(Ta?kim)的摩西五书,被分割成几部分收藏在盒子里? 这些经书是他们做祈祷时用的,他们给我展示了其中几本,看起来应该是用希伯来文写的,有些书比较新,有些书比较古老并有撕破处? 所有这些经书都被仔细保管,甚过保管金银财宝?

“在他们的会堂中心,有一个高大漂亮的讲道台,配以考究的绣花靠枕?那是摩西的教座? 每逢星期六 ① 和其他重要节日,人们取出摩西五书放置其上诵读? 我还看到一块万岁牌(Van??ui?pai),上面写着皇帝的名字,但既没有塑像,也没有画像? 教堂朝向西方,他们向上帝礼拜时也是朝向西方? 上帝被他们称为天?上天?上帝?造万物者(Teao?van?voe?tché) 和万物主宰(Van?voe?tchu?tcai)? 他们告诉我说这些名字来自中文经书,他们借用来表达上帝?

“从会堂出来,经过一个堂室,我好奇地看到有许多香钵? 他们向我解释是用来祭拜先祖(Chim?gins)或他们民族卓越人物的地方? 位于堂室中央的*的香钵是为他们的教祖亚伯拉罕(Abraham)准备的? 其他的香钵依次是用于祭拜以撒(I?ac)?雅各(Jacob)及其十二个孩子?十二宗派子(Chel?cum?pai??e)?以色列的十二支后裔或部族? 随后是摩西?亚伦(Aaron)?约书亚(Jo?ué)?以斯得拉(E?dras)和其他几位卓越人士,有男有女?

“从这个堂室出来后,我被他们引导到客厅继续交谈? 由于我随身携带的《圣经》后页上面有用希伯来文标写的旧约名称,就出示给掌教看:尽管字迹不太清晰,他还是看出来了并告诉我说,名称写的就是他们的《圣经》,或摩西五书? 他拿着我的《圣经》和他的《创世记》(Bere ? ith) ,与我一起对比,从亚当开始直到诺亚,每个人的名字和年龄,发现完全一致? 我们随后又简要对比了摩西五书中的名字和纪年,包括《创世记》《出埃及记》《利未记》 《 民 数 记》 《 申 命 记》? 掌 教 告 诉 我 说 他 们 称 这 五 书 为 Bere ? ith?Veele ? emoth?Vaiicra?Vaiedabber Haddebarim,总共五十三卷,《创世记》十二卷,《出埃及记》十一卷,余下三书各十卷? 他们将书卷称作“Kuen”? 他们为我打开其中几卷并读给我听,但是我已经说过我不懂希伯来语,因此对我来说完全没用?


返回顶部