重磅推荐
【产品特色】


【编辑推荐】

★从历史知名建筑,到路边简陋的小屋,再到电影中的建筑物

★村上春树的住宅设计师中村好文,带你探访他的“意中建筑”

★亲眼去看、倾耳静听、用手掌去抚摸接触,感受建筑的价值

★精美照片和温馨手绘图完美呈现点、线、面的空间魅力


【内容简介】

建筑,或规模宏大或玲珑精巧、或东方韵味或西洋风情、或沉稳古典或现代奔放,无论知名与否,其对美的追求都是共通的;而对不同空间的诠释却是每一座建筑所特有的。只有置身在空间中,亲眼去看、倾耳静听、用手掌去抚摸接触,才能了解建筑的价值。作者走遍10个国家,探访了25座令他一见倾心的建筑。从文丘里设计的母亲之家、马蒂斯留下的光之宝,到柯布西耶五次更改设计方案的萨伏伊别墅;从骑士时代的巍巍古堡、维也纳迷宫般的下水道,再到囚禁过众多思想家的丰多摩监狱……25个空间,25张表情,一砖一瓦凝结建筑之美,一字一句尽显学者实力。


【作者简介】

中村好文(Nakamura Yoshifumi),建筑师,1948年生于日本千叶县,1972年毕业于武藏野美术大学建筑系。1976年到1980年,在吉村顺三设计事务所工作。1981年设立Lemming house事务所。1987年以“三谷先生的家”获得*届吉冈赏。1993年再以“一系列的住宅作品”获得第18届吉田五十八赏特别赏。现在,担任日本大学生产工学部居住空间设计课程教授。著作有《住宅巡礼》《住宅读本》《走进建筑师的家》等。

蒋芳婧,天津外国语大学高级翻译学院副教授,日语MTI笔译专业负责人。主要研究领域为:翻译理论与实践。主持国家社科基金中华学术外译项目1项;主持并完成省部级课题3项;在国内外出版专著与译著多部,发表论文多篇。代表性译著有『多元的都市化と中国の発展』(日本経済評論社,2018年),《翻译行为与跨文化交际》(南开大学出版社,2017年)。代表性著作有《基于功能翻译理论的中央文献对外翻译研究》(中央编译出版社,2017年)。


【目录】

1.敬仰名作

原千代田生命保险总公司大楼 011

2.“星星之王”营造的天文游乐场

简塔•曼塔天文台 021

3.献给书之精灵的神殿

斯德哥尔摩市立图书馆 031

4.再会石墙

闲谷学校 039

5.别出心裁的住宅

母亲之家 049

6.村宅的居住感受

河回村 057

7.塔可夫斯基喜爱的废墟

圣•加尔加诺修道院 079

8.*客房的条件

俵屋旅馆 087

9.收藏家的宅邸

约翰•索恩爵士博物馆 097

10.50年后建筑家的幸福

“住宅案例研究”一号 105

11.住宅变奏曲

马维斯塔住宅 115

12.马蒂斯留下的光之宝箱

玫瑰礼拜堂 125

13.窥探建筑大师的设计图

萨伏伊别墅 139

14.128扇防雨门

掬月亭 151

15.以修复为名的炼金术

卡斯特尔维奇奥博物馆 161

16.旅途终点之家

檀一雄在能古岛的家 177

17.电影《第三人》中的下水道

维也纳的下水道 187

18.放松与自然乃大吉

续•我的家 195

19.风景中的葬礼

林地公墓 203

20.囚禁过众多思想家的雅致牢房

丰多摩监狱 213

21.立在森林里的十字架

奥塔涅米礼拜堂 221

22.我心中的楼梯间

旗之台站 231

23.“华生啊,居住就是生活”

夏洛克•福尔摩斯博物馆 239

24.午睡惬意的家

中村家住宅/铭苅家住宅 247

25.建筑大师与生物学家的合力之作

索尔克生物研究所 259

后记 270


【前言】

译者序

2018年夏,我有幸邂逅本书。刚翻开书,就被其大量精美的建筑照片与温馨的手绘图深深吸引。再读文字,文笔幽默风趣,阅读过程就像在与一个学识渊博的老朋友面对面聊天,令人感到亲切又愉快。

每翻开一篇文章,就像打开了一扇通往新世界的门。作者中村好文先生既是一名建筑与家具设计师,又是一位大学教授,著述颇丰,知识非常广博,书中内容不仅涉及世界各地的不同建筑与文化,还涉及文学、电影、宗教、哲学等多个领域。在阅读过程中,我仿佛离开斗室,跟随中村好文这位素未谋面的老朋友踏上了一场环游世界建筑之旅,我们走遍十个国家,探访了二十五座令他一见倾心的建筑,听他娓娓道来其中的故事。从文丘里设计的母亲之家、马蒂斯留下的光之宝,到柯布西耶五次更改设计方案的萨伏伊别墅;从骑士时代的巍巍古堡、维也纳迷宫般的下水道,再到囚禁过众多思想家的丰多摩监狱……二十五个空间,二十五张表情,一砖一瓦凝结建筑之美,一字一句尽显学者实力。

不管是闻名世界的建筑,还是乡间小屋,亦或是曾出现在经典电影中的场地,中村先生都借助细腻的手绘素描、精美的照片,在一字一句、一图一景中融入其独到的建筑观察、美学思考与空间品味,*终呈现给读者1篇前言、25篇主题独立的散文和1篇后记。前言与后记短小精悍,叙述了作者的写作动机与背景,方便读者更好地理解本书内容。25篇散文构思精妙、文辞优美,轻松幽默,读起来酣畅淋漓(如果译文未能让您体会到这些特点,那是译者的问题,在此致歉……)。此外,图文结合是本书的一大特点,强烈推荐您结合图片进行阅读,以便获得更加完整的空间感受和阅读体验。

本书适合的读者群非常广泛。建筑专业的学生,可以收获不一样的空间解读方式,或是从专业角度进行更深入的建筑思考;旅游爱好者,可以当作一本别具一格的深度游攻略,循着作者的足迹来一场世界建筑巡礼;对建筑感兴趣的普通读者,可以当建筑欣赏的入门书籍来读,培养建筑审美;喜爱文学的一般读者,也可以当成一本散文集来读(尽管译文远不如原文精彩,但应该还是能窥见一些影子的)。简言之,本书既可悠闲娱乐、赏心悦目,也可丰富知识,增强人文思索。

作为译者,这本书带给我的收获与启发,除了上述内容之外,还有很多很多,比如:文章字里行间透露出的作者旺盛的求知欲、独立的思考能力、丰富的想象力,凡事身体力行的风格,“读万卷书,行万里路”的实干精神,对工作的热情与严谨等,不胜枚举。作者的后记,尤其适合有志于从事建筑设计的读者,相信您一定能从作者丰富的人生经验中得到启发。

虽然译者付出了*努力,力图使译文忠实于原文的精神,内容准确,行文再现原作亲切幽默的风格,但毕竟自身学识有限,错误疏漏之处,恳请读者朋友不吝赐教!如果您通过阅读译本,能够跟随中村好文进行一场世界建筑巡游,对异国建筑、文化和生活方式有所了解、有所思考,进而对自己周围的建筑、文化和生活产生兴趣,译者将不胜荣幸!

蒋芳婧

2019年2月


【书摘与插画】


返回顶部