重磅推荐
【产品特色】


【编辑推荐】

载入史册的世界儿童文学经典!

◆一趟关于魔法、精灵、神话、平行世界的奇幻旅程,21世纪的创世神话!

◆奇幻小说大师菲利普·普尔曼的至高杰作,同时荣获儿童文学成人文学至高奖!

◆包揽世界各大殿堂级大奖

过去20年来没有比它更好的少年奇幻小说了!
◆与《魔戒》《纳尼亚传奇》并列为西方奇幻经典

◆本书被翻译成40多种文字,全球销量超过1750万册

◆随书全彩插画、地图、人物介绍图谱,帮助读者更好地了解奇幻新世界

◆多次被改编为电影、电视剧、舞台剧!奥斯卡视觉效果奖电影《黄金罗盘》原著

◆BBC备受世界瞩目的剧集《黑暗物质》系列将于即将震撼上映!

推荐您购买读客其他畅销书:


【内容简介】

  一趟关于魔法、精灵、神话、平行世界的奇幻旅程

  穿过北极光,莱拉和她的精灵潘特莱蒙来到了一个平行世界。 穿过空气中的一个神秘窗口,威尔也来到了这个平行世界。 两个孩子各自背负着伤痛,在这个世界相遇。这个世界没有大人,因为大人的灵魂都成了“妖怪”的食物。莱拉和威尔需要找到一把能够切割开宇宙中zui小物质的神秘匕首,才能解救自己,并且继续完成各自的使命。而黑暗物质,似乎是所有世界中诡异现象的线索,又似乎是这一切的“幕后主宰”。 平行世界里相似又不同的人心、吞噬灵魂的妖怪、亦正亦邪的天使、说出奇怪预言的女巫,还有越来越困难的旅程——这一切都是对两个孩子的新考验。但正如预言所说:他们终将会改变所有世界。 因为无论前方有怎样的艰难险阻,他们都始终坚定:“不要小看我!我比你们以为的更强大,还会越来越强大!”


【作者简介】

  菲利普·普尔曼 Philip Pullman (1946 ~)


【媒体评论】

每代人的记忆中都会出现这样一部开启新时代的作品,它是如此不同寻常,以至于改变了几代人的想象力。《爱丽丝梦游仙境》《纳尼亚传奇》和《魔戒》是这样的,《黑暗物质》系列也是如此。

——《新政治家周刊》

不得不读的百大经典。

——BBC大阅读

有史以来伟大的小说。

——《美国娱乐周刊》

有史以来的百佳小说。

——《美国新闻周刊》

普尔曼是大师级作家,人物描写和情节安排都无懈可击,步调紧凑,一幕接着一幕的紧张情势令人无法呼吸,就像闪闪发光的宝石,无论多大年纪的读者都不想错过莱拉的下一个冒险。

——《出版人周刊》

创造了一个令人信服的宇宙……孩子在故事中成长;成年人在故事中屏住呼吸,被震撼。

——《伦敦标准晚报》


【目录】

  猫和角树 001

  在女巫中间 022

  孩子的世界 042

  钻孔 055

  航空信 079

  发光的飞翔者 090

  劳斯莱斯汽车 112

  天使之塔 130

  妙手神偷 148

  大祭司 161

  观景台 173

  屏幕语言 184

  伊萨哈特 198

  阿拉莫峡谷 217

  血苔藓 239


【免费在线读】
  1. 猫和角树

  威尔拉着他母亲的手说:“快点,来吧……”

  但他的母亲畏缩不前,她还是害怕。威尔在暮色中打量着这条狭长的街道,街边是成排的房子,房前是小花园和方形篱笆,阳光在房子一侧的窗户上闪耀着,却将另一侧置于一片阴影之中。没有多少时间了,人们现在大概正在吃晚饭,周围很快就会出现别的孩子,会注意到他们,议论纷纷地盯着他们看。等待很危险,但他所能做的还是像往常那样劝她。

  “妈妈,我们进去找库柏夫人吧,”他说,“你看,我们都来了。”

  “库柏夫人?”她有些迟疑地问。

  但他已经开始按门铃了。他得先放下包再去按门铃,因为他另一只手还挽着妈妈。在十二岁这样的年纪,被别人看见他挽着妈妈的手本来是一件让他感到烦恼的事,但他知道,如果不这样,就会有什么事发生在他母亲身上。

  门开了,钢琴老师那有些衰老的、弓着背的身影出现在门口,她身上散发出他熟悉的薰衣草香水的味道。

  “是谁?是威尔吗?”老太太说,“我有一年多没见到你了。有什么事吗,亲爱的?”

  “请让我进去,我还带来了我的母亲。”他坚定地说。

  库柏夫人看着这个头发凌乱、心不在焉、似笑非笑的女人,还有这个目光忧郁、嘴唇紧抿、抬起下巴的男孩。她注意到,威尔的母亲佩里夫人一只眼睛化了妆,另一只眼睛却没有。然而佩里夫人自己没有发现,威尔也没有发现,一定是出了什么事。

  “好吧……”她说着向边上走了几步,在狭小的门厅里让出地方。

  威尔小心地看了看街道,然后才关上门。库柏夫人注意到,佩里夫人紧紧抓着她儿子的手,而他则非常温柔地带她走进那间有钢琴的起居室(当然,他只知道那个房间);她还注意到,佩里夫人的衣服闻起来有一股潮湿的霉味,好像晾干前在洗衣机里放了很长时间。他们俩坐在沙发上,夕阳照着他们的脸——那宽大的颧骨、大大的眼睛,还有那笔直的黑眉毛——他们俩看上去是那么相像。

  “怎么了,威尔?”老太太问道,“怎么回事?”

  “我母亲需要个地方住一段时间,”他说,“眼下在家里照顾她实在太困难了。我不是说她病了,她只是有点犯糊涂,她还有点儿紧张。照顾她不会很麻烦,她只需要有人和善地对待她,我想您可能做得到。”

  那个女人看着她的儿子,好像没怎么听懂,库柏夫人看见她脸上有一处瘀伤。威尔的目光一刻也没有离开库柏夫人,他的表情很迫切。

  “她花费不多,”他继续说道,“我带来了几包吃的,我想足够维持一段时间。您也可以吃,她不会介意别人跟她分享的。”

  “但是……我不知道应不应该……她难道不需要去看病吗?”

  “不用,她没有生病。”

  “但是必须有人能够——我是说,难道没有邻居或是亲戚……”

  “我们什么亲戚也没有,就我们俩;邻居也很忙。”

  “那社会福利机构呢?我不是在推托,亲爱的,但是——”

  “不,不,她只是需要一点点帮助。这会儿我帮不了她,但时间不会很长。我要去……我有一些事要办,但我很快就会回来,我会带她回家的,我保证。您不用照顾很长时间。”

  那位母亲无限信任地看着她的儿子,他转过身,对母亲微笑着,充满爱意和安慰。这一切让库柏夫人无法说“不”字。

  “好吧,”她说着转向佩里夫人,“我相信几天是不成问题的,你可以住我女儿的房间,亲爱的。现在她在澳大利亚,她不再需要这个房间了。”

  “谢谢您。”威尔说着站了起来,好像急着要走。

  “可你要去哪儿?”库柏夫人问。

  “我要和一个朋友在一起,”他说,“我会尽量多打电话的,我有您的电话号码,不会有问题的。”

  他母亲看着他,有点儿困惑。他弯下身子,笨拙地吻了吻她。

  “别担心,”他说,“库柏夫人会比我更好地照顾你,真的。明天我会给您打电话。”

  他们紧紧拥抱着,威尔又吻了吻她,然后轻轻地松开她绕在他脖子上的手臂,向门口走去。库柏夫人看见他有些苦恼,因为他的眼中有泪光在闪耀,但他还是转过身来,想起了应有的礼节,他伸出手。

  “再见,”他说,“非常感谢您。”

  “威尔,”她说,“我希望你能告诉我发生了什么事——”

  “这事儿一两句话说不清楚,”他说,“但她不会给您造成任何麻烦,真的。”

  她并不是这个意思,他们俩都明白。但无论那是什么事儿,威尔一定要去办。老太太心想她从来没见过像他这么倔强的孩子。

  他转身走了,心里早就开始想那幢空房子了。

  威尔和他母亲住的地方是一处现代住宅,周围是环形街道,有十几座相同的房子。他们家显然是其中破旧的一座。房前的花园只是一小块草地,长满了杂草。他的母亲在今年早些时候种了些灌木,但那些树由于没浇水都枯死了。威尔绕到花园的拐角,他的猫莫西从它喜欢的地方,也就是那棵还活着的绣球花下面钻出来,伸了个懒腰,脑袋蹭着他的腿,轻轻喵地叫了一声向他打招呼。

  他抱起它,小声说:“他们回来过吗,莫西?你看见过他们吗?”

  整幢房子很安静。在黄昏的后一丝光亮中,马路对面那个男人正在洗车,但他没有注意威尔,威尔也没有看他。别人越不注意他越好。

  他把莫西抱在胸前,打开门,迅速走了进去,在把莫西放下地之前,他认真倾听了一会儿,什么声音都没有,整栋房子空无一人。

  他打开一听罐头,放在厨房的地上让莫西吃。那伙人还有多长时间会回来?他无法知道,所以他好动作快一点,于是他上楼开始寻找。

  他在找一个破旧变形的绿色皮革文具盒。在任何一幢普通的现代住宅里,都有多得惊人的地方能藏下这个大小的东西,你无须用另外的秘密隔板和地下室来增加找东西的难度。威尔先从他母亲的卧室找起,翻找她存放内衣的抽屉令他发窘。他挨个在楼上其他的房间找了一遍,甚至还包括他自己的房间。莫西走过来看他在干什么,然后坐在一旁舔毛,给威尔作伴。

  但他还是没有找到。

  这时天已经黑了,他也饿了。他自己烤了些豆子吃,然后他坐在厨房桌子边,考虑按什么顺序检查楼下的房间好。

  就在他快吃完的时候,电话铃响了。

  他一动不动地坐着,心脏在狂跳。他数了数,二十六声,然后铃声停了。他把盘子放在水池里,开始接着找。


返回顶部