重磅推荐
【产品特色】


【编辑推荐】


《白鲸》来了!所有你失去的,都会以另外一种方式归来!
《百年孤独》作者马尔克斯心中的“文学史上的美丽奇迹”!
《月亮与六便士》作者毛姆眼中的“世界十大好小说”!
诺贝尔文学奖得主福克纳赞叹:“我多么希望《白鲸》这本书是我写的。”
诺奖得主鲍勃·迪伦发表诺奖感言时,花去整整一千八百字谈论《白鲸》。
全新译本:诗人马永波倾心翻译,译自美国Penguin Books出版社《白鲸》原版底本。
译者获奖:此版《白鲸》中文译本问世不久,译者荣获“第5届中国当代诗歌奖翻译奖”!
原创插图:美国插画家Evan Dahm手绘53幅原创插图,还原小说经典场景!
特别收录3200多字译者解读,为您讲述《白鲸》的精髓和作者赫尔曼·麦尔维尔的传奇人生。
特别附赠:插图同款精美明信片1张、插图同款精美藏书票1张、封面同款精美书签1张!
全新装帧:圆脊精装,方便阅读。每个人的书架上都值得拥有一本《白鲸》!"
真实口碑:读经典名著,认准作家榜!谨防山寨盗版!


【内容简介】

了不起的亚哈船长,纵横海上四十年,是水手们眼中神一般的存在。
有一天,他被一头名为“莫比·迪克”的大白鲸,生生咬断左腿。
从此以后,亚哈踏上了追击白鲸的疯狂复仇之路……

所有你失去的,都会以另外一种方式归来。


【作者简介】

赫尔曼·麦尔维尔

Herman Melville (1819—1891)

美国天才作家,被誉为“美国的莎士比亚”。
生于纽约,13岁丧父,失学。15岁独自谋生,先后做过银行职员、杂货店店员、农场工人、乡村教师。
17岁逃到船上做水手。22岁登上捕鲸船,开始漫长的海上漂泊。期间,他弃船逃走,受困野蛮人部落,还被关进过塔希提岛上的监狱里,终又重回大海,当捕鲸工和水手。26岁开始创作小说,28岁结婚。人到中年,遭遇丧子之痛,家庭破裂。
晚年专注写诗,3次自费出版诗集。
72岁时,在贫病交加中逝于纽约。
麦尔维尔生前几乎无法靠写作养活自己,过世后三十年才声名日隆,代表作《白鲸》成为世界文学史上绕不开的经典奇书。

【译者简介】

马永波

诗人、作家、翻译家。

长期致力于英美现当代文学的翻译与研究。现任职于南京理工大学诗学研究中心。

1986 年开始发表文学作品,至今出版著译 60 余部,个人代表作《树篱上的雪》《词语中的旅行》等。

2016 年倾心翻译被誉为“美国文学史上至高经典”的《白鲸》。

2019年荣获第五届中国当代诗歌奖翻译奖。


【媒体评论】

◆《白鲸》是一本神奇的书,里面充满了生动的情节和戏剧性的高潮。它的主题和它所有的隐喻,在我许多歌中都有所体现。

——诺贝尔文学奖得主 鲍勃·迪伦


◆ 我希望《白鲸》这本书是我写的。

——诺贝尔文学奖得主 福克纳


◆ 麦尔维尔的风格在小说《白鲸》中达到了完美无缺的地步,壮观、宏亮、雄伟、雄辩。依我看,没有哪一位现代作家达到这种境地。
——传奇作家 毛姆


◆ 世上没有一部小说,可以被轻易叫作史诗,除了《白鲸》;世上没有一位小说家,可以被轻易叫作莎士比亚,除了麦尔维尔。
——丁玲文学奖、徐志摩诗歌奖双奖得主 何三坡


◆ 假如要从美国文学史中挑选一部Z伟大、Z出色的长篇小说,我的答案是麦尔维尔的《白鲸》。
——茅盾文学奖得主 格非


【目录】

词源 /02

摘录 /04

蜃景隐现 章 /001

旅行包 第二章 /010

喷水鲸客店 第三章 /015

被子 第四章 /036

早餐 第五章 /042

街道 第六章 /045

礼拜堂 第七章 /049

讲道坛 第八章 /053

布道 第九章 /057

知己良朋 第十章 /070

睡衣 第十一章 /076

身世 第十二章 /079

手推车 第十三章 /083

楠塔基特 第十四章 /089

杂烩浓汤 第十五章 /092

船 第十六章 /097

斋戒 第十七章 /117

……

追击—— 天 三三章 /794

追击—— 第二天 三四章 /808

追击—— 第三天 三五章 /822

尾声 /841

文学史奇书的“命运启示录” 译后记/846

《白鲸》究竟价值何在? 附录/850


【免费在线读】

叫我以实玛利吧。

很多年以前——别在意到底有多久——我囊中羞涩,甚或分文不名,陆地上已经没有什么特别的东西能够吸引我了,我想我应该出去航海,看一看作为这个世界一部分的那些水域。我总是以这种方式消愁解闷,调节血液循环。每当我发现自己的嘴角变得冷酷 ;每当我的灵魂里又是潮湿、毛毛雨下个不停的十一月 ;每当我发现自己不由自主地在棺材铺前驻足,遇见任何一场葬礼都尾随其后 ;尤其是每当我的疑病又将我支配,需要强大的道德律令才能阻止我故意走到街上,有条不紊地敲掉人们的帽——那时,我就知道又到尽快出海的时间了。

这是我用以代替手枪和子弹来了此一生的东西。加图带着一种哲学的炫耀饮剑自尽 ;我则悄悄地上船,一走了之。这绝非惊人之举。如果他们知道,几乎所有的男人,或多或少,在某个时刻,都和我一样对海洋怀有一种非常相似的感情。

这就是曼哈托岛城,腰带般环绕着一座座码头,就像那些西印度小岛为珊瑚礁所环绕——商业的浪潮已将其包围。左右两边的街道都将你带向水边。城的南部是炮台,气势非凡的防波堤被海浪冲刷着,微风将它吹凉,几个小时之前从陆地还看不见它。瞧瞧那一群群看海景的人。

一个梦幻般的安息日下午,在城中巡行。从克里亚斯角到柯蒂斯岬,从那里经过白厅往北。你看见了什么?——环绕全城,到处都站满了成千上万必死的凡人,像沉默的哨兵一样,沉浸在对海洋的幻想之中。有的斜倚着木桩 ;有的坐在码头边上 ;有的俯视着来自中国的船只的舷墙 ;有的高悬在索具上,好像是要尽力取得一个更好的望海位置。可这些都是陆地人 ;工作日里都被关在板条灰泥的房子里——或拴在柜台上,或钉在板凳上,或困在书案旁。怎么是这样?绿色的原野都消失无踪了吗?他们在这里干什么?

可是看哪!这里又来了一群群的人,径直走向水边,似乎要去跳水。奇怪!除了陆地的尽头,已经没有什么能满足他们了 ;在远处阴凉背风的仓库那边闲荡还嫌不够。不,他们非得尽可能靠近水边,只要别掉进水里。他们站在那里——有几里长,甚至十几里长。全都是内陆人,来自小巷、胡同、大街和林荫道——来自东南西北。然而,在这里他们都混在一起了。告诉我,是那些船上罗盘针的磁力把他们吸引来的吗?


返回顶部