重磅推荐
【产品特色】


【编辑推荐】

童话也是一种艺术,它“负有一个崇高的使命”。安徒生童话是人类永远享之不尽的精神财富和艺术宝藏,它是“为了未来的一代”而创作,陪伴孩子人格成长,也是统编语文教材推荐的课外读物。安徒生的童话充满着诗意和幻想。鸟兽虫鱼、花草树木,整个大自然乃至家庭中的家具和玩偶等都被赋予了生命,注入了思想感情。大胆的幻想超越了时间和空间的界限,好奇的求知欲穿透了大自然的秘密,丑小鸭变成了优雅的天鹅,小人鱼为了爱变成了美丽的少女,夜莺奇妙的歌声制伏了死神……《安徒生童话全集》采用叶君健先生经典译本,作者和译者同获予“丹麦国旗勋章”,堪称世界文坛佳话。166篇童话全收录,完美呈现原作神韵;本次重新出版,严格按照丹麦原版修订脚注和内文外文单词,确保文本的准确性。在每一篇童话后面,都附有叶君健的译后记,这不仅是介绍安徒生创作背景的“导读”,更仿佛是这位老人与孩子的一次次促膝谈心,温暖共读。569幅古典名家插图精细呈现,融合文学与绘画艺术的双重美感。精美书函,柔软便携小开本,方便带在身边随时捧读,更是孩子小书架上一道独特的16色彩虹!让5岁的孩子倾听安徒生;让8-15岁的少年阅读安徒生;让25岁的青年人品味安徒生;让35岁的成年人理解安徒生;让45-99岁的人思索回味安徒生。


【内容简介】

安徒生童话是人类永远享之不尽的精神财富和艺术宝藏,它为未来的一代而创作,充满着诗意和幻想。鸟兽虫鱼、花草树木,整个大自然乃至家庭中的家具和玩偶等都被赋予了生命,注入了思想感情,生动活泼,引人入胜。大胆的幻想超越了时间和空间的界限,好奇的求知欲穿透了大自然的秘密,丑小鸭变成了优雅的天鹅,小人鱼为了爱变成了美丽的少女,夜莺奇妙的歌声制伏了死神……《安徒生童话全集》收录叶君健先生译166篇童话,完美呈现原作神韵。


【作者简介】

汉斯·克里斯蒂安·安徒生(Hans Christian Andersen,1805—1875),丹麦童话作家、诗人、剧作家,被尊为“现代童话之父”“世界童话创始人”。1835年,为了“争取未来的一代”,安徒生决定给孩子写童话,出版了*部童话集——《讲给孩子们听的故事》。现在,他的作品被翻译成150多种语言,赢得了全世界儿童和成人们的尊敬。
叶君健(1914—1999)著名翻译家、作家,是中国*个从丹麦文翻译并系统全面地介绍安徒生童话的翻译家,因翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛。1988年,由丹麦女王亲自授予“丹麦国旗勋章”。


【媒体评论】

安徒生多么幸福啊!哪个作家有他那么多读者?!……他的童话书是用我们的方式写的并且为我们一直阅读着的书……成上千万的孩子挤在灯光下读他的书。
——丹麦批评家乔治·勃兰兑斯

安徒生是世界上★伟大的童话作家。他的伟大就在于,他以他的童心与诗才开辟了一个童话的天地,给文学以一个新的式样与新的珠宝。
――郑振铎

只有中国的(叶君健)译本把安徒生当作一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平★高的译本。
——丹麦哥本哈根大学东亚研究所所长、汉学家 埃格罗

安徒生的成就在于他把童话提高到了一个新的高度。我国的小学语文课本都选有他的作品。换句话说,凡是受过普通教育的中国人,无不知道这位丹麦大师的名字。
——叶君健

叶君健先生的一生,是穿越语言的疆界,自由地运用多种语言进行文学创作的一生;是对翻译事业精益求精,无私奉献的一生;是为了儿童,对儿童文学事业寄予无限深情的一生。
——中国作家协会主席 铁凝

我看过丹麦文原版的、德文的,以及其他语言的这篇安徒生童话,书名都是“小美人鱼”。大概是中国人*个赋予了她如此诗意的称呼。
——国际安徒生奖画家奖得主莉丝白·茨威格

谁说经典一定是厚重的、捧着吃力的大部头呢?译林版的这套《安徒生童话全集》就是可随身带、随时看的经典!它将166个童话,分在16册里,每一册都是可以捧在掌心里的小开本,柔软的触感、仅125-150克(不到三个鸡蛋的重量),对小读者的那份关爱,都体现在这样的做书的态度了。
——儿童文学作家、魔法Auntie张弘


【目录】

第1册 海的女儿
第2册 野天鹅
第3册 夜莺
第4册 丑小鸭
第5册 卖火柴的小女孩
第6册 柳树下的梦
第7册 聪明人的宝石
第8册 老栎树的梦
第9册 踩着面包走的女孩
第10册 笔和墨水壶
第11册 冰姑娘
第12册 小鬼和太太
第13册 干爸爸的画册
第14册 曾祖父
第15册 园丁和主人
第16册 幸运的贝儿


【前言】


世上有两部经典文学名著叫作“童话”,一部是《安徒生童话》,另一部是《格林童话》,我却认为有三部,*部也即*早的是我国的《西游记》。
《格林童话》是格林兄弟走遍德国,采访民间故事汇集成的童话。而《安徒生童话》和《西游记》却是完全由作者创造出来的。
《安徒生童话》像《西游记》那样,不仅限于儿童,而是全年龄段的,有人说十岁、二十岁直到九十岁重读《安徒生童话》的感想是不一样的,尤以年龄越大感悟越深。还有的中国家长对孩子说: “如果不看叶君健译的《安徒生童话》就不知道怎样做人。”
安徒生和叶君健虽分别生长在远隔重洋的东西方,一个是鞋匠的儿子,一个是贫雇农的儿子,但都从社会*底层的“丑小鸭”通过自强不息的奋斗变成了翱翔世界的“天鹅”。他俩共同的命运和安徒生童话中那些感人至深的故事把他俩紧紧地联系到了一起,安徒生用了四十多年的时间写出了百余篇童话,叶君健用了四十多年的时间翻译、重译、引介和评论安徒生童话。在全世界几百位多语种的安徒生童话翻译家中,只有叶君健于1988 年被丹麦女王授予安徒生当年被丹麦国王授予的同样的“丹麦国旗勋章”,这是丹麦*高级别的勋衔,从而留下了世界文学史上一位作家和一位异国的翻译家,相隔二百来年,因同一本书,获授同一勋爵称号的*纪录。
丹麦的汉学家评论叶君健译的《安徒生童话全集》是创造性的翻译,比如,他把安徒生童话的名篇“小人鱼”翻译为“海的女儿”,从而体现了叶君健在文学写译中追求的“有政治、哲理、诗意和创意”的四大标准。
这本叶君健翻译的《安徒生童话全集》是否体现了上述的特色,悉请读者们自己去体会。
叶君健之子叶念伦


【免费在线读】

海的女儿

在海的远处,水是那么蓝,像*美丽的矢车菊花瓣,同时又是那么清,像*明亮的玻璃。然而它是很深很深,深得任何铁锚都达不到底。要想从海底一直达到水面,必须有许多许多教堂尖塔一个接着一个地连起来才成。海底的人就住在这下面。
不过人们千万不要以为那儿只是一片铺满了白沙的海底。不是的,那儿生长着*奇异的树木和植物。它们的枝干和叶子是那么柔软,只要水轻微地流动一下,它们就摇动起来,好像是活着的东西。所有的大小鱼儿在这些枝子中间游来游去,像是天空的飞鸟。海里*深的地方是海王宫殿所在的处所。它的墙是用珊瑚砌成的,它那些尖顶的高窗子是用*亮的琥珀做成的;不过屋顶上却铺着黑色的蚌壳, 它们随着水的流动可以自动地开合。这是怪好看的, 因为每一颗蚌壳里面含有亮晶晶的珍珠。随便哪一颗珍珠都可以成为王后帽子上*主要的装饰品。
住在那底下的海王已经做了好多年的鳏夫,但是他有老母亲为他管理家务。她是一个聪明的女人, 可是对于自己高贵的出身总是感到不可一世,因此她的尾巴上老是戴着一打的牡蛎——其余的显贵只能每人戴上半打。除此以外,她是值得大大称赞的, 特别是因为她非常爱那些小小的海公主——她的一些孙女。她们是六个美丽的孩子,而她们之中,那个顶小的要算是*美丽的了。她的皮肤又光又嫩, 像玫瑰的花瓣,她的眼睛是蔚蓝色的,像*深的湖水。不过,跟其他的公主一样,她没有腿,她身体的下部是一条鱼尾。
她们可以把整个漫长的日子花费在王宫里,在墙上长着鲜花的大厅里。那些琥珀镶的大窗子是开着的,鱼儿向着她们游来,正如我们打开窗子的时候,燕子会飞进来一样。不过鱼儿一直游向这些小小的公主,在她们的手里找东西吃,让她们来抚摸自己。
宫殿外面有一个很大的花园,里边生长着许多火红和深蓝色的树木;树上的果子亮得像黄金,花朵开得像焚烧着的火,花枝和叶子在不停地摇动。地上全是*细的沙子,但是蓝得像硫磺发出的光焰。在那儿,处处都闪着一种奇异的、蓝色的光彩。你很容易以为你是高高地在空中而不是在海底,你的头上和脚下全是一片蓝天。当海是非常沉静的时候, 你可以瞥见太阳:它像一朵紫色的花,从它的花萼里射出各种颜色的光。
在花园里,每一位小公主都有自己的一小块地方,在那上面她可以随意栽种。有的把自己的花坛布置得像一条鲸鱼,有的觉得*好把自己的花坛布置得像一个小人鱼。可是*年幼的那位却把自己的花坛布置得圆圆的,像一轮太阳,同时她也只种像太阳一样红的花朵。她是一个古怪的孩子,不大爱讲话,总是静静地在想什么东西。当别的姐妹们用她们从沉船里所获得的*奇异的东西来装饰她们的花园的时候,她除了栽种像高空的太阳一样艳红的花朵以外,只愿意要一个美丽的大理石像。这石像代表一个美丽的男子,它是用一块洁白的石头雕出来的,跟一条遭难的船一同沉到海底。她在这石像旁边种了一株像玫瑰花那样红的垂柳。这树长得非常茂盛。它新鲜的枝叶垂向这个石像,一直垂到那蓝色的沙底。它的倒影带有一种紫蓝的色调,像它的枝条一样,这影子也从不静止:树根和树顶看起来好像在做着互相亲吻的游戏。
她*大的愉快是听些关于上面人类的世界的故事。她的老祖母不得不把自己所知道的关于船只和城市、人类和动物的知识全都讲给她听。特别使她感到高兴的一件事情是:地上的花儿能散发出香气来,而海底的花儿却不能;地上的森林是绿色的, 而且人们看到的在树枝间游来游去的鱼儿会唱得那么清脆和好听,叫人感到愉快。老祖母所说的“鱼儿”其实就是小鸟,但是假如她不这样讲的话,小公主就听不懂她的故事了,因为她还从来没有看到过一只小鸟。
“等你满了十五岁的时候,”老祖母说,“我就准许你浮到海面上去。那时你可以坐在月光底下的石头上面,看巨大的船只在你身边驶过去。你也可以看到树林和城市。”
在这快要到来的一年,这些姐妹中有一位到了十五岁;可是其余的呢——唔,她们一个比一个小一岁。因此*年幼的那位公主还要足足地等五个年头才能够从海底浮上来,来看看我们的这个世界。不过每一位答应下一位说,她要把她*天所看到和发现的东西讲给大家听,因为她们的祖母所讲的确是不太够——她们所希望了解的东西真不知有多少!


返回顶部