重磅推荐
【编辑推荐】

1933年和1934年陶菲格·哈基姆分别完成自己的戏剧代表作《洞中人》和《夏哈尔札德》,这两部作品的问世在埃及文学界和社会上产生了强烈反响。特别是《洞中人》的发表引起轰动,其所包含的丰富哲理深受同仁们的一致赞誉。埃及著名文学家塔哈侯赛因曾称赞说:“《洞中人》这一剧本的问世在阿拉伯文学史上具有划时代的重大意义……它是阿拉伯文学中创作出的*部真正可以称为剧本的作品;可以说它丰富了阿拉伯文学,为这一文学增添了一笔从未有过的财富,可以说它提高了阿拉伯文学的地位,使这一文学毫不逊色于古今的外国文学。”


【内容简介】

《洞中人》取材于七眠子的故事,“有人将说:‘他们是三个,第四个是他们的狗。’”(18:22)剧中描写三个人曾经为了逃避残暴的国王底格亚奴斯的迫害,躲避在拉格姆山的一个漆黑的山洞里,一睡就是三百年。突然有一天,他们从沉睡中醒过来,每个人都以为自己只睡了一夜,感到饥饿难耐,于是差遣其中的一个出去到村镇上买食品,当人们看到他拿的竟是三百年前的古币、穿着奇形怪状的衣服时,都感到十分吃惊。询问之后,牧羊人才知道时间已经过去三百年了。现在时过境迁、物是人非,当年迫害他们的国王早已死去,他们的家人也全都不见了。

当“洞中人”重新回到社会中,准备开始新生活的时候,他们每个人都经历了一场人与时间的矛盾斗争,*后一个个又回到山洞中直至死去——因为他们是过去时代的人,他们只能在原来那个特定的时间和环境中生活,他们与新的现实生活格格不入。正如剧本揭示的“单纯地活着毫无价值。没有过去、没有任何联系、没有任何缘由的*生活等于什么也没有”。


【作者简介】

作者简介

陶菲格·哈基姆,埃及著名小说家、戏剧家,曾任埃及文学艺术理事会专职委员,后当选为埃及作家协会主席、阿拉伯语言学会委员,并获得埃及国家文学荣誉奖、“地中海国家思想家和文学家”称号。著有自传体长篇小说《灵魂归来》,这是他的成名作,也是埃及现代文学史上一部重要的现实主义作品,被译成了英、俄、德、意、法等多种文字,受到西方文学家、文艺评论家的高度赞扬。另外,还著有《乡村检察官手记》《来自东方的小鸟》《新女性》《洞中人》《夏哈拉札德》《社会舞台》《彷徨的素丹》《一宗交易》《瞬息之间》等。

译者简介

张景波,1936 年生,1961年毕业于北京大学东方语系阿拉伯语专业。北京外国语大学阿拉伯语系副教授。长期从事阿拉伯语教学和阿拉伯文明史研究。其主要作品有《阿拉伯语泛读》《阿拉伯语语法特点及其来源》。


【免费在线读】

在拉格姆山的一个漆黑的山洞里,有几个影子隐约可见,其中有两个蹲着的男人,附近趴着一条狗,前爪伸向洞口。

买什里尼亚(以下简称“买”,他是两人中的一个) 穆尔奴什!

穆尔奴什(以下简称“穆”) 你睡醒了?你叫我干吗?

买   你在哪儿呢?我只能听见你烦躁的声音,却看不见你。哎哟!我的

背疼极了。

穆   让我休息一下,我也一样,我的肋骨也很疼,好像仰着睡了一年

似的。

买   牧羊人呢?我们三个中的一个—牧羊人在哪儿呢?

穆   我认出他那条狗的影子了。它伸着两只爪子。

买   难道你没看出牧羊人不愿意接近我们吗?他在哪儿?

穆   也许他在洞口,正等待日出呢,这是牧羊人的习惯。

买   (伸懒腰)我的背好疼呀,穆尔奴什!我们在这里待了多久啦?

穆   我也正为这个苦恼呢。

买   我也一样,烦躁得很。穆尔奴什,我们究竟在这里待了多久啦?

穆   一两天了吧?

买   谁告诉你的?

穆   难道我们睡得还会更长吗?

买   你说得对。(沉默,突然不耐烦地)我要出去。

穆   唉呀!你到哪儿去?

买   难道你还要我在这里再过一夜吗?

穆   再过两三夜!直到我们的生命从残暴的国王—底格亚奴斯那

里得到保障。

买   (怨恨地喊叫)不行,我不能再等了。

穆   难道我就能等吗?我有妻子,我爱我的妻子和儿子,我和他们相

依为命。

买   为了他们你才活着嘛!

穆   你呢?你还不是为了……

买   是的,穆尔奴什。可是,你不是很了解吗?我一天也不能离开她。

穆   买什里尼亚,为了你自己,也为了我们,你可要小心呀!城里的大

屠杀还没完,今后,你要是再轻举妄动,我绝不再姑息。

一个影子在黑暗中摸索。

……


返回顶部