店铺推荐
【编辑推荐】

普希金在诗歌中充分表现了自己的追求、情感、品格和风格。他的诗激情澎湃,始终为自由而追求不懈,梦想有朝一日他能挣脱沙皇专制制度的羁绊,纵情翱翔在无拘无束的蓝天底下。他的作品中还有大量的爱情诗,诗人在其中抒发了万千热烈真挚的情怀,讴歌了他所倾慕的女性,极富真情实感,脍炙人口,沁人心脾。


【内容简介】

《普希金诗选》收录了“俄国文学之父”“俄国诗歌的太阳”普希金的代表作,其中收录有《致大海》《“假如生活欺骗了你”》《“我爱过您”》《茨冈》等被举世公认的普希金经典抒情短诗。翻译者桑卓充分把握住了普希金诗歌的特点,其诗句清新流畅,热烈深沉,有丰富的人情味和哲理意味,让人从中感受到诗人真诚博大的情怀和坚强乐观的思想。


【作者简介】

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799—1837),俄国著名文学家。19世纪俄国浪漫主义文学的主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被许多人认为是俄国*伟大的诗人。代表作有诗歌《自由颂》《致大海》《致恰达耶夫》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》等。


【目录】

目录
1816年
窗.............................. 3
歌 手.......................... 4
梦 醒.......................... 6
离 别.......................... 8
愿 望.......................... 10
致墨菲斯........................ 11
致朋友.......................... 12
致同学们........................ 13

1817年
“再会,忠实的柞树林”.......... 17
致★★★ ....................... 18

1819年
多丽达.......................... 21
复 活.......................... 22
致家神.......................... 23

1820年
“唉!她为啥闪耀”.............. 27
“我不为我的青春惋惜”.......... 29
“一片片飞云在渐渐飘散”........ 30
致★★★ ....................... 31

1821年
陆地与海洋...................... 35
缪 斯.......................... 37
“谁见过那地方?那里物华天宝”.. 38
“我即将沉默”.................. 40
“我再没什么期待”.............. 41
征 兆.......................... 42

1822年
囚 徒.......................... 45
致希腊女郎...................... 46

1823年
“波涛啊”...................... 51
“你可会宽恕……”.............. 52
生命的驿车...................... 54
“羡慕你啊,大海勇敢的养子!”.. 56
小 鸟.......................... 57
夜.............................. 58
致大公夫人玛·阿·戈里琴娜...... 59

1824年
“就算已被美人宠爱”............ 63
“你憔悴而沉默”................ 64
葡 萄.......................... 66
北 风.......................... 67
“夜里的轻风”.................. 69
“一切都已结束,我们不再缠绵”.. 71
致大海.......................... 72

1825年
“请保佑我吧,我的护身符”...... 79
冬 夜.......................... 81
焚毁的信........................ 83
风 暴.......................... 84
酒神之歌........................ 85
渴望荣誉........................ 86
“假如生活欺骗了你”............ 88
“欲望之火在血中燃烧”.......... 89
“一切都埋葬在你的记忆里”...... 90
致普·阿·奥西波娃.............. 91
“*后的那些花儿”.............. 92

1826年
承认——致普·阿·奥西波娃...... 95
冬天的道路...................... 98
黄金和宝剑...................... 100
致★★★ ....................... 101
致奶娘.......................... 102
致伊·伊·普欣.................. 103

1827年
1827年10月19日.................. 107
阿里翁.......................... 108
天 使.......................... 109
护身符.......................... 110
寄西伯利亚...................... 112
三条泉水........................ 114
诗 人.......................... 115
夜莺和玫瑰...................... 117

1828年
“豪华的城市,可怜的城市”...... 121
回 忆.......................... 122
她的眼睛........................ 123
“冷风还在吹”.................. 125
“美人啊,请别在我面前唱起”.... 126
你和您.......................... 128
“年轻的小牡马啊”.............. 129
“徒劳的馈赠,偶然的馈赠”...... 130
小 花.......................... 131
“一只乌鸦向另一只乌鸦飞去”.... 133
预 感 ......................... 135

1829年
“当喧嚣的流言蜚语”............ 139
冬天的早晨...................... 141
高加索.......................... 143
“我爱过您”.................... 145
“夜雾笼罩着格鲁吉亚丘陵”...... 146
征 兆.......................... 147
致伊·尼·乌沙科娃.............. 148

1830年
悲 歌.......................... 153
茨冈(译自英诗) ............... 154
“当我拥抱着”.................. 156
告 别.......................... 157
“你离开了这异乡”.............. 159
圣 母.......................... 161
“我的名字对你意味着什么?”.... 163
写于失眠之夜的诗................ 165
“在开心和百无聊赖的时刻”...... 166
咒 语.......................... 168

1831年
回 声.......................... 173

1832年
美 人 ......................... 177
致★★★ ....................... 178

1833年
“纯净的田野闪着银光”.......... 181
“要不是心里某种渴望”.......... 183
“上帝啊,请别让我发疯”........ 184

1834年
马.............................. 189
“是时候了,我的朋友!”........ 191
夜 莺.......................... 192

1835年
彼得一世的盛宴.................. 197
“我以为,此心已忘记”.......... 200
乌 云.......................... 201


【免费在线读】


不久前,一个黑夜,
一轮冷月滑过朦胧的天空,
我看见一位姑娘,
正在窗前思索,
在恐惧中悄悄喘息,
激动地望着黑暗的山路。
“我在这里!”一声急促的絮语。
姑娘用一只颤抖的手
怯怯地推开窗,
月亮隐没在黑暗中。
“幸运儿!”我伤感地喃喃,
“现在只有好事在等着你。”
啊,什么时候,黑夜之中,
有谁会为我推开一扇窗户?


歌 手
你可曾听见
深夜树林里的歌声,
一个歌手在歌唱忧伤和爱情?
你可曾听见,
清晨寂静的田野上,
芦笛那哀怨和淳朴的音律?
你可曾听见?
你可曾遇见,
在幽静的森林中,
一个歌手带着自己的爱情和哀戚?
你可曾察觉他的泪痕和笑意?
还有那思念中眼神的宁静,
你可曾遇见?
你可曾叹息,
当听到歌手轻轻哼唱自己的爱情和哀戚?
当你在林中遇到那个青年,
看到那眼中熄灭的激情和目光的迟疑,
你可曾叹息?


梦 醒
梦啊梦,
你的甜蜜在哪里?
在哪里,在哪里啊?
深夜的快活吗?
它消失了。
快活的梦,
孤独的我
在黑暗中,
被唤醒。
床的周围,
寂静的夜。
忽而冷却,
忽而飞走,
一团团地离开,
是那梦想的爱情。
但心里还是
满怀着希望,
还在抓住
那梦的回忆。
爱情啊爱情,
请接受
我的祈求:
让幻觉自己
再次来到
我的面前,
直到清晨,
我再次沉醉,
就让我死去,
就这样睡去。


离 别
*后一次,在幽静地独处,
我们的家神在聆听我的诗句。
中学时代的好兄弟a,
与你分享这*后的时辰。
团聚的岁月已然过去;
我们那可靠的圈子,就要散去。
再见!愿上帝保佑你,
亲爱的朋友,
不要同自由和福玻斯分离!
去了解我那还未知的爱情,
那是充满希望、兴奋和陶醉的爱啊;
你的日子会如梦般飞逝,
掠过这幸福的寂静!
再见!无论我在哪里:
无论在殊死的战火里,
或是在平静的故乡溪流边,
我都会坚信那神圣的兄弟情谊。
但愿(命运可能听到我的祈祷?)
但愿你所有的朋友都幸福、如意!


返回顶部