重磅推荐
【产品特色】


【编辑推荐】

1934—1941年,威廉·夏伊勒作为驻德国记者,主要活跃于柏林,时而遍踏维也纳、巴黎、伦敦、布鲁塞尔、布拉格等欧洲各国首都,甚至亲临但泽、敦刻尔克、贡比涅等战争☆前沿,亲历了第二次世界大战爆发前后的一系列事件。他将记者的身份和优秀的职业素养发挥到极致,参加过戈培尔的招待会,和戈林谈笑风生,不错过任何一次现场观察希特勒演讲的绝佳机会。他将自己对这个怪异的德国和欧洲的观察记录下来,集结成这部《柏林日记》,并在多年后将这份记录结合战后俘获的更多史料,整理成震撼世界的《第三帝国的兴亡》。
本书新版结合英文原文对全书进行了仔细的校订,并添加了近百幅历史照片和二战部分战场的形势图,以期对历史事实有更直观的呈现。


【内容简介】

1934—1941年,威廉·夏伊勒作为驻德国记者,目睹、报道了初生的纳粹德国将整个欧洲乃至全世界一步步拖入战争深渊的全过程。他经历了协和广场暴乱、德国吞并奥地利、瓜分捷克斯洛伐克等重大历史事件,并向世界及时传递了波兰战役、挪威战役、法国战役和英国空战等战场的大量一手资料。在柏林期间,他得以近距离接触希特勒、戈林、戈培尔等德国高层和英美等国外交与媒体人员,对于德国政治生活的方方面面都有细致入微的观察。《柏林日记:二战驻德记者见闻,1934—1941》包含夏伊勒对欧洲局势和普通人日常生活的记录与思考,并在日后孕育出《第三帝国的兴亡:纳粹德国史》这部经典巨著。


【作者简介】

威廉·夏伊勒(William L. Shirer,1904—1993)
美国作家、记者、历史学家。曾供职于《芝加哥论坛报》、《先驱论坛报》、环球通讯社、哥伦比亚广播公司等知名媒体。他曾在欧洲工作、生活了十几年,目睹纳粹德国兴起和衰亡的全过程。战后,夏伊勒结合亲身经历与大量第三帝国原始档案,创作出《第三帝国的兴亡:纳粹德国史》《柏林日记》《第三共和国的崩溃》等十余部历史作品。
威廉·夏伊勒主要年表:
1904年,出生于美国芝加哥。
1925年,21岁的威廉·夏伊勒靠在一艘运牲畜的船上打工来到欧洲,从此一待就是15年。
1925年,成为《芝加哥论坛报》的欧洲特派记者,报道欧洲、近东和印度的事件。在印度成为甘地的好友。
1933年开始报道纳粹德国,包括萨尔区回归德国、莱茵兰军事行动等。
1934—1940年期间在纳粹德国生活、工作。
1934年,接受哥伦比亚广播公司爱德华·R.默罗(后为美国新闻署署长)邀请成为“默罗新闻队”的一员,后成为报道第二次世界大战的主力记者团队,对改变美国民众的“孤立主义”起到了重要作用。
1938年3月11日,德国强并奥地利,夏伊勒是wei一在维也纳的美国记者,为了报道du家新闻,他从维也纳经柏林飞到伦敦,发出了报道。这次报道产生了日后新闻报道常用的综述新闻模板,被沿用至今。
在第三帝国亲历过的重大历史场合:《慕尼黑协定》签订现场;捷克斯洛伐克、波兰被吞并;战前多次在柏林参加希特勒的演讲和纽伦堡游行;第二次世界大战法国投降之际,德国官方本来命令所有记者回到柏林,但是夏伊勒巧妙地逃开监视来到签署协定的场外,在距离希特勒50码的近距离写出了报道,在6个小时之后德国的官方公告才发出。
1940年,柏林局势紧张,夏伊勒获悉盖世太保正在罗织间谍罪给他,因此在12月他与家人离开了柏林。他5年来每天都在日记中记录纳粹德国发生的事件,这些日记和笔记被偷运出德国,后来成为他写作《柏林日记》的重要来源。
1945年,返回柏林报道纽伦堡审判。
1960年出版《第三帝国的兴亡》,出版当年在美国售出200万册,Di一年加印20次。
著书17册,14册非虚构历史作品,3册小说作品。

董乐山(1924—1999)
翻译家、作家、美国文化研究者。曾任新华社翻译、审稿,北京第二外国语学院教师,中国社会科学院美国研究所研究员、研究生院美国系主任等职。主要译作有《第三帝国的兴亡:纳粹德国史》(合译)、《一九八四》、《巴黎烧了吗?》、《西行漫记》等。
1961年,董乐山回到新华社工作,开始与李天爵、郑强、陈庭祐、沈苏儒、李奈西、周家骖、程祁昌、赵师传合作翻译《第三帝国的兴亡:纳粹德国史》,并校订了☆终译稿。


【媒体评论】

威廉·夏伊勒是大量历史事件的Di一亲历者。这使他能以超乎寻常的熟悉程度来评说希特勒德国……他没有忘记也没有原谅纳粹。——威廉·曼彻斯特 关于第三帝国的崛起,再不会有美国人写出比这本更好的书了。本书对希特勒统治下的德国的描写既扣人心弦又让人肝肠寸断。——拉玛尔·格雷厄姆 关于战前德国☆完整的新闻报道。——《时代周刊》


【目录】

前言
*部分:战争前奏
第二部分:战争
译后记


【前言】


威廉·夏伊勒一生横跨20世纪的大半时间。1904年,他出生于美国中西部,将近90岁时在波士顿去世。他曾亲眼目睹本世纪一些*重要和决定性的事件。
“我父亲的生活总是使他自己都感到惊讶,”英格·夏伊勒·迪安在为《这里是柏林》而写的一篇有趣的序言中说道。这本书收集了夏伊勒从纳粹德国发回的无线电播音稿,正是《柏林日记》所涉及的那一时期。她继续写道:

他来自艾奥瓦州一座宁静的小镇,在现代*动荡的二十年中,喀布尔、乌尔、巴比伦、德里、巴黎、维也纳、柏林……这些城市接连不断地使他目眩神迷。并不完全是命运的巧合将他带到那里。他给我们讲故事,关于穿越阿富汗山间峡谷的旅行、在印度伴随甘地一道前进、在纽伦堡大会上看到的令人惊畏的戏剧性场面、柏林战时灯火管制后浓重的夜色以及炸弹坠落时的尖啸声……这些故事就象风筝一样飘飞在中西部童年的原野之上,似乎已经成为他的一部分,尽管他看到和知道的这些事已逝去有一代人的时间。

实际上,如果说(正如夏伊勒常说的),有幸在合适的时间位于合适的地点是一名伟大记者事业的基石,那么命运在20世纪30年代对他是再垂青不过了。在这十年开始时,夏伊勒担任驻印记者,记录了非暴力运动的圣徒圣雄甘地的崛起和发展;在这十年结束时,他又在柏林对刽子手式恶魔的化身阿道夫·希特勒所策动的一系列可怕事件作了*手记录。
《柏林日记》始于1934年,当时夏伊勒作为纽约《先驱论坛报》驻欧记者待在巴黎。1935年,他前往柏林从事新工作,隶属于威廉·兰道夫·赫斯特的环球新闻服务社。他担任这个职务,一直到赫斯特解散了该机构。随后,夏伊勒又被爱德华·莫罗聘用,加入哥伦比亚广播公司具有先驱意义的无线电广播组。莫罗—夏伊勒的合作关系,以及现已成为传奇的来自伦敦和欧陆的战时广播,标志着国际新闻报道新时代的来临。
“这本日记的主题,”夏伊勒告诉我们,“除个别情况外,并非是其主人。而是欧洲,日记作者怀着日益增长的兴趣和恐惧观察着它在20世纪30年代后半期疯狂地沿着通往哈马吉多顿的道路狂奔。”对当时那个时代的读者而言,《柏林日记》是*本未经新闻审查的记录德国走向战争之路的书,理所当然受到了读者的欢迎。1941年7月出版后,夏伊勒的书立刻成为*畅销书;到8月份,已经印刷了35万本。直到珍珠港遭袭后,《柏林日记》仍然高踞畅销书榜首。
今天的美国读者可能习惯于将1941年12月定格为第二次世界大战的开始,《柏林日记》为他们提供了一个无与伦比的教育机会。夏伊勒这本书一开始便扣人心弦,对当时德国生活的目击报道也令人兴奋,同时还抓住了欧洲政治生活中的主要潮流,借此我们可以了解第三帝国的崛起,以及即将到来的冲突是如何无情地步步逼近,直到我们的国家利益被完全卷入。在无懈可击的证据引导下,我们可以观察那些事出突然、形态变幻的事件演变过程,直到其*终成为历史。例如,夏伊勒对德国入侵波兰后希特勒帝国议会演说的描述:

整个演说都保持一种奇怪的旋律,似乎希特勒也被自己打造的困境搞得头晕目眩,甚至还感到一点绝望。不知何故,他的演说不能令人信服,帝国议会中欢欣鼓舞的气氛也明显不如上次会议,其实那次会议的重要性远不如这次会议。乔丹一定也有同感。当我们准备将演说翻译为英文时,他嘀咕道:“听上去象是天鹅*后的歌声。”实际上的确如此。

作者客观地预言道:“明天,英国和法国可能会参战,你们将得到你们的第二次世界大战。”
夏伊勒在柏林又待了十五个月,直到1940年12月才返回美国。在葡萄牙登上“埃克斯坎宾号”轮船后,他写道:

一轮圆月悬挂在特茹河上,里斯本以及大河对岸群山中的无数灯火闪闪烁烁,轮船则静静地滑向大海。已有多长时间?除里斯本以外,整个欧洲都灯火全无。欧洲大陆西南角这一小块地方还燃点着灯火。在这里,文明还未被纳粹军靴踏碎。但是下周、下个月、两个月后又如何呢?希特勒的大军难道不会攻占这里从而熄灭*后的灯火吗?

在六十年后再读这段话,需要片刻思索,才能理解其令人吃惊的含义。我们突然间理解了,夏伊勒提出的问题尽管言词华丽,但绝非浮夸之词:当他那天晚上沿特茹河顺流而下时,无论是作者还是世界上的任何人,都不知道这些问题的答案。他合上了自己的《柏林日记》,漂流在不可知的生命之河,历史渐渐远去,等待人们去书写。

小詹姆斯·麦斯提赫
2004年10月


【免费在线读】

纽伦堡,9月4日
黄昏时分,就像罗马皇帝一般,希特勒乘车驶进这个中世纪古城,沿途是疯狂欢呼的纳粹党人密集方阵,挤满了狭窄的街道。这里一度是汉斯·萨克斯和诗歌音乐协会活跃的地方。数以万计的纳粹党旗掩盖了哥特式建筑的美丽,在老房子正面和屋顶两侧山墙上迎风飘扬。大街并不比小巷宽多少,已成为褐色、黑色制服的海洋。当希特勒座车驶经我们住的伍登伯格旅馆时,我*次看到他。希特勒正要沿大街前往德意志旅馆,这是他喜欢的老旅馆,并专门为此重新装修。他站在汽车上,右臂无力地行纳粹举手礼,回敬极度疯狂的欢迎人群。他穿着旧华达呢军用短上衣,脸上没有任何表情,而我原来预料他会强悍得多。我一生始终无法完全理解,他究竟是打开了什么样的激情泉源,以至于歇斯底里的群众如此疯狂地欢迎他。他在人群前并不作出戏剧性的专横傲慢的样子,就象我曾经见过的墨索里尼的派头。我很高兴他不象领袖那样下巴突出、头部后仰,也不故意使自己的眼睛显得神采奕奕。然而他的眼睛里的确有些闪亮的东西,也是他脸上*为出众之处。他的举止几乎可以称得上是谦逊。但我对其真诚表示怀疑。
今晚,在漂亮的市议会大厅里,希特勒正式宣布党的第四次大会开幕。他只讲了三分钟,可能想保护嗓子,以便为今后五天的六次长篇演说作准备。普茨·汉夫施坦格尔身材高大,容易兴奋且语无伦次、动作滑稽。他时时不忘提醒人们,他是德裔美国人且毕业于哈佛大学。他作为纳粹党的外国新闻负责人,起草了今天的主要演说。显然是为了取悦希特勒,他厚着脸皮要求我们,实事求是地报道德国的事件,不要试图解释它们。”“只有历史,”普茨叫道,“可以评价希特勒统治下所发生的事情。”他的意思,同时也是戈培尔和罗森堡的意思,就是我们都该跳上为纳粹党作宣传的乐队彩车。我估计,普茨的话对美英记者而言不过是耳旁风。尽管如此,他们仍很喜欢普茨,虽然他非常滑稽,还有点蠢。
今晚10点左右,我混进足有上万人的歇斯底里的人群,他们挤满了希特勒所住旅馆前的护壕,高喊:“我们要元首。”*终,希特勒走到阳台上站了一会儿,这些人的表情令我震惊,特别是那些妇女。人们脸上的痴狂表情,使我想起路易斯安那乡下跳回旋舞的宗教信徒入魔时的面容。妇女们盯着他,就象盯着救世主,面部表情几乎非人类。如果希特勒在视野中再停留一会儿,我想许多妇女会兴奋得晕过去。
后来,我挤了出来,走进德意志旅馆门厅。我见到了尤利乌斯·施特莱彻,这里的人们称其为“法兰克尼亚的无冕沙皇”。在柏林,他以“犹太人的头号折磨者”和粗俗色情的《冲锋队报》总编而著称。他剃了个光头,似乎进一步增强了神情中的虐待狂色彩。当他四处走动时,手里挥舞着短皮鞭。
尼克今天抵达。他将为国际新闻服务社作新闻报道,而我则为环球新闻服务社工作。


【书摘与插画】

纽伦堡,9月4日
黄昏时分,就像罗马皇帝一般,希特勒乘车驶进这个中世纪古城,沿途是疯狂欢呼的纳粹党人密集方阵,挤满了狭窄的街道。这里一度是汉斯·萨克斯和诗歌音乐协会活跃的地方。数以万计的纳粹党旗掩盖了哥特式建筑的美丽,在老房子正面和屋顶两侧山墙上迎风飘扬。大街并不比小巷宽多少,已成为褐色、黑色制服的海洋。当希特勒座车驶经我们住的伍登伯格旅馆时,我*次看到他。希特勒正要沿大街前往德意志旅馆,这是他喜欢的老旅馆,并专门为此重新装修。他站在汽车上,右臂无力地行纳粹举手礼,回敬极度疯狂的欢迎人群。他穿着旧华达呢军用短上衣,脸上没有任何表情,而我原来预料他会强悍得多。我一生始终无法完全理解,他究竟是打开了什么样的激情泉源,以至于歇斯底里的群众如此疯狂地欢迎他。他在人群前并不作出戏剧性的专横傲慢的样子,就象我曾经见过的墨索里尼的派头。我很高兴他不象领袖那样下巴突出、头部后仰,也不故意使自己的眼睛显得神采奕奕。然而他的眼睛里的确有些闪亮的东西,也是他脸上*为出众之处。他的举止几乎可以称得上是谦逊。但我对其真诚表示怀疑。
今晚,在漂亮的市议会大厅里,希特勒正式宣布党的第四次大会开幕。他只讲了三分钟,可能想保护嗓子,以便为今后五天的六次长篇演说作准备。普茨·汉夫施坦格尔身材高大,容易兴奋且语无伦次、动作滑稽。他时时不忘提醒人们,他是德裔美国人且毕业于哈佛大学。他作为纳粹党的外国新闻负责人,起草了今天的主要演说。显然是为了取悦希特勒,他厚着脸皮要求我们,实事求是地报道德国的事件,不要试图解释它们。”“只有历史,”普茨叫道,“可以评价希特勒统治下所发生的事情。”他的意思,同时也是戈培尔和罗森堡的意思,就是我们都该跳上为纳粹党作宣传的乐队彩车。我估计,普茨的话对美英记者而言不过是耳旁风。尽管如此,他们仍很喜欢普茨,虽然他非常滑稽,还有点蠢。
今晚10点左右,我混进足有上万人的歇斯底里的人群,他们挤满了希特勒所住旅馆前的护壕,高喊:“我们要元首。”*终,希特勒走到阳台上站了一会儿,这些人的表情令我震惊,特别是那些妇女。人们脸上的痴狂表情,使我想起路易斯安那乡下跳回旋舞的宗教信徒入魔时的面容。妇女们盯着他,就象盯着救世主,面部表情几乎非人类。如果希特勒在视野中再停留一会儿,我想许多妇女会兴奋得晕过去。
后来,我挤了出来,走进德意志旅馆门厅。我见到了尤利乌斯·施特莱彻,这里的人们称其为“法兰克尼亚的无冕沙皇”。在柏林,他以“犹太人的头号折磨者”和粗俗色情的《冲锋队报》总编而著称。他剃了个光头,似乎进一步增强了神情中的虐待狂色彩。当他四处走动时,手里挥舞着短皮鞭。
尼克今天抵达。他将为国际新闻服务社作新闻报道,而我则为环球新闻服务社工作。


返回顶部