重磅推荐
【产品特色】


【编辑推荐】

※ 纽伯瑞儿童文学金奖作家作品,出版近50年,长销不断。
卡罗尔·拉瑞·布林克是美国ZUI知名、ZUI优秀的儿童文学作家之一,一生写过三十余部儿童文学作品。卡罗尔根据祖母童年生活写成《野丫头凯蒂》,荣获1936年纽伯瑞金奖。

※ 一部跨越世纪的温情小说,不被时间阻隔的童年温情。
《艾玛的大麻烦》首次出版于1972年,卡罗尔用她风趣幽默,轻松诙谐的语言描绘出儿童可以体会的真实生活经验。这个故事富有教育意义却不说教,近50年来打动了无数小读者的心,获得热烈的共鸣,是历久弥新的儿童文学经典之作。

※ 故事讲述的是每个孩子成长过程中必经的体验。
随便问一个人说没说过谎,得到的答案一定是“说过”。
平时害羞胆怯的艾玛,为什么变成了一个说谎的孩子?艾玛的谎言背后隐藏的秘密,有每个孩子的影子。谎言当然是一种行为的缺失,但对于不会掩饰的孩子来说,说谎或许是为了获得关注、收获赞扬、融入社会……

※ 艾玛的大麻烦,也是每个孩子的大麻烦
艾玛的大麻烦,也是每个孩子的成长困扰。新环境、不合群,被忽视的孤独感,家庭的变动,成了本性善良的孩子心中隐秘的伤痛。
如何脱离孤独、无助的境地,如何改变谎言造成的困境,从来不是一个小问题。

※写给孩子,也写给家长。
这本书让大人理解孩子为何说谎,帮助大人同理孩子的心情,找到和孩子对话的ZUI好方式。孩子们则会在这个故事中看到说谎的代价和勇气的可贵。更重要的是,学会同理心。
这本童书也给家长带来儿童教育的思索,站在成年人的角度,从书中看到的是一个寂寞善良的小女孩儿,两相对照,也能够理解自己的孩子成长中出现的小问题,协助他们解决,帮助他们成长。

※ 插图精美有趣。


【内容简介】

“我叫朱蒂·米勒,我有四个兄弟,两个姐妹——其中一个还是个小宝宝呢——我还有一只会握手、转圈和跳杆的小狗,还有很多只仓鼠。你呢?”
“……”
“你没有吗?”
“我有,我拥有世界上ZUI大的洋娃娃。它跟我一般高,大到可以穿我的裙子。”

为了拥有新的朋友,艾玛撒了一个谎。
为此,她陷入了巨大的麻烦之中。

长相平凡、个性害羞的艾玛非常喜欢阅读,懂得许多同龄孩子不懂的词汇。刚刚转学到新学校,艾玛选择躲在书的后面,一点儿也不想结交新朋友。但是热情开朗的朱蒂却突然出现并自我介绍。朱蒂住在一栋小房子里,这个拥挤的九口之家是个亲密的大家庭,她还养了一只会表演杂技的小狗,和一窝可爱的仓鼠。
“你有什么呢?”朱蒂问。这个问题把艾玛难住了。情急之下,艾玛不假思索地说:“我有一个全世界ZUI大的洋娃娃。”
面对孤独之中突如其来的善意,走在友谊和真相夹缝之中的艾玛,选择用谎言维系生活。
可是谎言就像气球越吹越大,备受煎熬的艾玛该如何承担后果……


【作者简介】

卡罗尔·拉瑞·布林克
(Carol Ryrie Brink,1895-1981)
美国ZUI知名、ZUI优秀的儿童文学作家之一,一生写过三十余部儿童文学作品。卡罗尔在爱达商荷州出生、长大,8岁时父母双亡,搬去跟祖母同住。后来,卡罗尔根据祖母童年生活写成《野丫头凯蒂》,荣获1936年纽伯瑞金奖。
刘芳(译者) 26岁,现居上海,籍贯河北邯郸。英国杜伦大学翻译学硕士,主攻英语文学著作的翻译及教学研究,多次受邀参加高端国际会议并承担翻译工作。现任职上市教育集团高管,金牌讲师,自由译者。


【媒体评论】

艾玛的恐惧和担忧看起来非常真实,她是一个可爱的角色。为了圆个谎言,艾玛付出匪夷所思的努力。随着谎言愈演愈烈,布林克在故事中刻画出了这个谎言对很多人的影响。然而,它确实以快乐而温馨的方式结束了,并且艾玛也学会了诚实的重要性、友谊的珍贵之处。
——《科克斯书评》

看着艾玛,仿佛看到童年时的自己,她太真实了,就像书后面的你我他。这本书非常棒,我很高兴这本书仍然在出版。
——本杰明·卡恩


我认为这是一本适合孩子的好书。因为我的父母经常搬家,所以我不得不转学了很多次。我完全理解艾玛想要融入集体、想有新朋友的想法,也对她的性格和表达方式感同身受。这是我小时候看的书,很高兴现在我可以把它分享给我的女儿。
——Goodreads读者

这本书我已经拥有30年了。即使作为一个成年人,我也读过无数遍。这是一本有重要意义的好书。一定要读一读!
——《书单》

我会把它推荐给小学生,作为一次快速有趣的阅读之旅。
——《出版人周刊》


【目录】

1.朱蒂的家
2.艾玛的家
3.一个鸡飞狗跳的夜晚
4.艾玛,今天在学校过得怎么样?
5.伯伊埃皮
6.橱窗设计师
7.玩具柜台
8.公园散步
9.又一个鸡飞狗跳的夜晚
10.一个安静的周日
11.又见橱窗设计师
12.艾玛,做你喜欢的
13.丰收节嘉年华
14.活动终止
15.艾玛的决心


【免费在线读】

1

朱蒂的家

艾玛·鲍姆林说谎了。

这是她次说谎,之后所有糟糕的事情也都是因它而起,就像是腐烂的木头里长出的毒蘑菇,一发而不可收。

一个秋日的午后,艾玛夹着一堆书从学校往家走。

她看过很多书,也很喜欢去学校图书馆把书借出来,带回家去看。这样,这些书就可以陪着她在那所老房子里度过一个个漫长的黑夜了。

她总是一个人走,因为在这所新学校里,她认识的人也没有几个。同学们早就已经彼此熟识,所以对新来的艾玛并不怎么上心。

至于艾玛嘛,他们会不会和自己说话或者是做朋友,她一点儿也不在乎。

她确定自己绝不会喜欢上他们,而且—

可就在这时,朱蒂·米勒跑了过来,追上了她。

“嗨,你好呀!”朱蒂说。

“嗯,你好!”艾玛一下子从消极的思绪中惊醒过来。

“我可以和你一起走吗?”

“当然。”艾玛的眼睛从镜片上方看着朱蒂,说道。

“你叫什么名字?”朱蒂问道。

“艾玛·鲍姆林。”

“天哪!”朱蒂惊讶地喊道,“那个鲍姆林商场是你家开的?”

“嗯,那是我叔祖父的,”艾玛回答说,“我爸爸就是帮忙打理一下。”

后来,在艾玛撒了那个大谎之后,她还想过,当时还不如如实告诉朱蒂这家商场就是她爸爸的呢。

这也正是为什么说谎的闸门一旦开启,就会变得一发而不可收,因为他们需要更多的谎话来圆个谎。

“你叫什么呢?”艾玛问道。

“我叫朱蒂·米勒,我有四个兄弟,两个姐妹—其中一个还是个小宝宝呢—我还有一只会握手、转圈和跳杆的小狗,还有很多只仓鼠。你呢?”

艾玛认真而快速地思考着。

她有什么呢?

没有兄弟姐妹,没有小狗,也没有仓鼠。妈妈在一家健康水疗中心待了一个月,可能是去做拉皮了;爸爸在商场里忙得团团转,想要把生意做得更好一些。

阿诺德叔祖父患有很严重的痛风,只能在家待着;朱莉娅叔祖母耳聋得几乎什么都听不见。

还有一对夫妻,既是保姆也是管家,也和他们住在一个屋檐下,可是这俩人每天都把艾玛吓得半死。

她想的时间太长了,以至于朱蒂又问了一句:“你没有吗?”

艾玛赶紧说道(她也很吃惊自己会这么说):“我有,我拥有世界上的洋娃娃。它跟我一般高,大到可以穿我的裙子。”

“真的吗?”

“当然了。”

“你把它放在哪里呢?”

“我把它放在床对面的大衣柜里。”

“哇!找个机会,能让我看一下吗?”

“我妈妈不大喜欢我把它带出来。”艾玛说,“它特别容易坏。”

“我会超级小心的。”

“好吧,等我们熟了以后,没准儿可以给你看看,朱蒂。”

“天哪!有个那么大的洋娃娃,这也太棒了吧!”朱蒂说,“那它能走路吗?”

“当然了,我扶着它的手就行。”艾玛说道。

“它头发是什么颜色的?和你的一样也是黑色的吗?”

艾玛拽了拽自己黑色马尾辫上绑着的红色头绳。

“不,”艾玛说,“它的头发是橙黄色的,眼睛是钴蓝色的。”

“钴蓝—是什么蓝啊?”

“就是那种蔚蓝色的天空。”艾玛噘着嘴唇,计算着自己知道多少个这种高级词语。

“听我说,艾玛,”朱蒂说道,“你是住在山顶上那幢超大的鲍姆林公馆里的吧?那你回家的时候要不要顺路去我家转转呢?”

“是的,”艾玛回答道,“那是阿诺德叔祖父的房子,不过等我们安顿下来以后,很可能就会搬去一个更好的地方住了。”

“哇!”朱蒂说道,“怎么可能还有比鲍姆林公馆还好的地方呀?”

在爸爸搬到丁克维尔,接管阿诺德叔祖父的商场之前,艾玛和爸爸妈妈一起住在纽约的一幢小公寓里,房子虽小但却非常温馨,那段时间他们生活得非常幸福。可不知为何,她并不想把这些告诉朱蒂。

曾经,纽约的小公寓熟悉而又亲切,可如今它却从艾玛的生活中消失了,而且是永远消失了。

“哦,好地方多着呢。”艾玛支支吾吾地说。

“比如呢?”朱蒂急切地问道。

“嗯,也许是个古堡。”艾玛说。

“什么堡?”

“我想就是一种宫殿吧,”艾玛说,“有枝形吊灯,很多间客厅,花园里还有一个绿色的小露台。”

朱蒂羡慕地看着艾玛—艾玛知道那么多华丽的词汇,她的脑海中还浮现出了艾玛刚刚描述的那个无比美妙的大房子!

“好吧,”朱蒂说,“我们家的房子估计入不了你的眼,但不管怎么说,我还是希望你能顺路去我家转转。你可以来看看我的小狗,如果我的小妹妹睡醒了,你还可以跟她玩一会儿。”

从学校回家上山的路上刚好会经过朱蒂的家。除非她从公园里穿过去,否则艾玛每天都会经过那里,可她从没有留意过。

那是一所灰色的小房子,和街区里其他的房子没什么两样,只不过显得稍微凌乱一些。前廊里放着一辆婴儿车,靠近前门的地方还有一个小狗窝,周围放着一些工具、旧木头和铁丝网什么的。

两个男孩儿正捣鼓着那些工具、盒子和铁丝网,像是在做什么东西。

“那是马修和马克,”朱蒂介绍说,“他们在给仓鼠建造跑道。你喜欢仓鼠吗?”

“我不知道,”艾玛说,“我都没见过仓鼠。”

“没事儿,我带你去看,”朱蒂说,“它们有点儿像老鼠,不过它们没有尾巴,而且比老鼠更可爱呢。如果你有两三只的话,那很快就会有更多只,然后你就得给它们再建一条跑道,这样它们就会很开心了。”

“我明白了。”艾玛说。她透过镜片仔细看了看马修和马克,但他俩太忙了,根本没注意到这两个女孩儿。

艾玛想起了一首押韵诗:

马修,马克,卢克,约翰,

你们给老鼠套上鞍,我就跳上去。

这可是帮助记忆《新约》卷的一种好方法。艾玛回过神来问朱蒂:“那卢克和约翰在哪里呢?”

“他们可能在外面玩门球吧,”朱蒂说,“不过你是怎么知道他们的名字的?”

“我猜的。”艾玛说。

“现在咱们得轻一点儿了,你可以来看看我们家的小宝宝。”

两个女孩儿踮着脚尖穿过门廊,朝着老式婴儿车里看。在一堆毯子里,艾玛看见了一颗圆圆的小脑袋,那上面柔软的黄色绒毛,紧闭着的双眼,还有粉红色的脸颊,都可爱极了。一只粉嫩的小手还紧紧地抓着毯子。

“她是不是很乖?”朱蒂问道。

“是的,”艾玛说,“超乖的。”

房间里,一位女士正把一盘新出炉的饼干从烤箱里拿出来。

“妈妈,这是艾玛·鲍姆林。你知道吗?那家鲍姆林商场就是她叔祖父开的!艾玛有一个洋娃娃,是这个世界上的。它跟艾玛一样大,还可以穿她的裙子呢。”

“天哪!天哪!”米勒太太惊呼着,“你好呀,艾玛!”

“您好,谢谢。”艾玛有点儿害羞,习惯性地从镜片上方看着米勒太太。

“很好,你们可以一人拿一块饼干,不过不能再多了。这些是要带去家长教师协会的。你妈妈也会去参加今晚的家长教师大会吧,艾玛?”

“我妈妈应该去不了,”艾玛说,“我想她可能会去剧院或者是舞会什么的。”

“哦,对,当然了。”米勒太太说着。

“妈妈,艾玛的洋娃娃的头发是橙黄色的,眼睛是钴—艾玛,你告诉我妈妈,那个眼睛的颜色。”

“钴蓝色。”艾玛低声说道。

“就是天空的那种蓝色。”朱蒂补充着。

“天哪!天哪!”米勒太太说。

后院里,两个男孩儿正拿着一套旧装备在打门球。这些球一看就是被玩过很多次的,上面的条纹都被磨掉了。一个叫帕蒂的小女孩儿一直在后面追着球跑,想要把它们给捡起来。每个人都应该知道门球的规则,比赛中是不可以把球捡起来的。

一只小狗似乎更懂得游戏规则,静静地趴在一边,饶有兴趣地看着。但它一看到朱蒂,就直奔她跑了过去。小狗摇着尾巴,呼哧呼哧地吐着舌头,像是在朝着朱蒂笑一样。

“这是我的小狗,轨道,”朱蒂说,“我给它起这个名字是因为我爸爸说当它追着自己的尾巴一圈圈跑的时候,就像是在环轨道运行。你知道什么是轨道吧?”

“当然知道。”艾玛回答说。

“你想看看它的小把戏吗?”

“好呀,我想看。”

朱蒂说的真是一点儿都没错。轨道会和人握手,还会转圈。后来朱蒂举起一根小木棍,轨道就从小木棍的一侧跳到另一侧,然后又转身从另一侧跳回来。

“现在它要为自己祈祷了。”朱蒂说着,打开了一个空盒子,让轨道在盒子旁边坐下。“现在祈祷吧。”她命令道。

轨道把自己的小脑袋搭在箱子上,用自己的小爪子遮住眼睛。

“保持住。”朱蒂说。轨道保持了将近一分钟,直到朱蒂说了一声“阿门!”,它才跳了起来,高兴地叫着,开始追着自己的尾巴转圈圈。

通常呢,艾玛都不是一个会喜形于色的姑娘,但现在她早已忘记要让自己看起来面无表情了。

她开心地叫着:“噢,它真是太可爱了!太好玩了!它真可爱!”小狗不再追着尾巴转圈,它慢慢地走到艾玛的身边,伸出小脑袋让她拍。

“我真想有一只这么可爱的小狗。”艾玛说。

“可是你已经有洋娃娃了呀。”朱蒂说道,“我希望自己能有一个像你那样的洋娃娃。只是我并不知道应该把它放在哪儿—我们家实在是太小了。”

她们又去后面的栅栏旁边看了看放仓鼠的笼子,那些仓鼠也非常可爱。朱蒂从笼子里拿出了一只,放到了艾玛的手上。它又软又可爱,抽动着鼻子,顺着艾玛的胳膊往上爬,所以艾玛不得不用双手抓着它,以防止它乱跑。

“你想要养一只吗,艾玛?”朱蒂问,“我们现在有很多只,但是我们根本不需要这么多。”

“哦,那太好了,”艾玛说,“我应该怎么养它呢?拿什么喂它呢?”

“你得有个笼子。”

“我家阁楼上有一个旧的鸟笼子。”艾玛说,“迪林厄姆先生去放行李的时候,我看见过。”

“鸟笼可以的。仓鼠喜欢吃种子和面包屑,鸟和老鼠吃的东西它都吃。你明天才能去商场里买仓鼠的食物,那今天晚上的话,你可以给它吃一点儿花生酱三明治。”

“好的,太谢谢你了,非常感谢。朱蒂,你对我真的太好了!”

“没什么啦,”朱蒂说,“等哪天我去你家的时候,你也可以给我看看你的洋娃娃呀。”


返回顶部