重磅推荐
【产品特色】


【编辑推荐】

◆纪德以无所畏惧的对真理的爱,以敏锐的心理洞察力,呈现了人性的种种问题与处境。——1947年诺贝尔文学奖授奖词

◆加缪、萨特、木心都是纪德的忠实读者!木心:“我曾苦学法文,就为了想去巴黎拜访纪德……”

纪德小说中译本众多,为什么有经验的读者选择作家榜版?6大硬核入手理由——

1.译自法版,原汁原味:法语翻译家张博,译自法国伽利马出版社七星文库经典原版!传神还原纪德语言风格。

2.全新解读,讲透精髓:译者特别撰写三篇6000余字的精彩解读,带您读懂《背德者》《窄门》《田园交响曲》三书精髓。

3.全新插图,赏心悦目:国际新锐插画师Marie Muravski原创10幅全彩插画,生动还原小说经典场景。

4.全新年表,图文并茂:完整收录作者生平大事年表,新增39幅珍贵历史照片、剧照、文献资料,带您快速了解纪德传奇一生。

5.全新版式,阅读舒适:版式疏朗悦目,符合年轻人阅读习惯;锁线装订,手感舒适,轻盈便携。

6.三重惊喜,随书附送:免费赠送精美书签、纪念款藏书票、明信片各三张(明信片款式随机)。

读经典名著,认准作家榜!


【内容简介】

“纪德为我们活过一生,我们只要读他的作品便能再活一次。”

安德烈·纪德,诺贝尔文学奖得主,法国享有盛誉的文学家。

纪德毕生寻求自我的真谛,讴歌个人的自由与幸福。他的作品构建了一个丰富而独特的文学世界,他被萨特、加缪等文学大家奉为精神导师。

本系列一次收录纪德三大经典小说代表作,包括《背德者》《窄门》《田园交响曲》。翻开纪德的小说,探寻真正的自我,收获爱自己、爱世界的勇气!

人们始终在模仿,却妄称自己热爱生活!——《背德者》

正是怀着与你重聚的希望,哪怕崎岖的小路也让我始终感觉是坦荡通途。——《窄门》

我觉得,春的坚韧与风的和煦也正是这样一点点战胜了寒冬。——《田园交响曲》


【作者简介】

安德烈•纪德(André Gide,1869—1951)

享誉世界的法国文豪,1947年诺贝尔文学奖得主。

生于巴黎一个文化氛围浓厚的家庭,是家中独子。父亲是巴黎大学法学院教授,母亲出身法国北方的工业巨头世家。

幼年时,在父亲的熏陶下受到文学启蒙;母亲的严格管束,为他日后的叛逆精神埋下伏笔。

8岁,从学校退学,不连贯的学业给了他足够的时间博览群书、观察和感悟世界。

20岁,通过高考,但决定终止学业,选择文学作为终身事业。

21岁,凭借处女作《安德烈·瓦尔特手记》踏入文坛,此后著述不断。

24岁,与朋友结伴前往非洲旅行,历时九个月,身体和精神在自然的滋养中重获新生。

26岁,经历了家人反对、多次求婚被拒绝后,与恋慕多年的表姐玛德莱娜结婚。27岁,当选为拉罗克镇镇长。

33岁发表小说《背德者》,40岁发表《窄门》,50岁中篇小说《窄门》震撼文坛。其作品真实展现了人性中灵与欲的冲突,风靡世界。

二战时纪德积极投身反法西斯运动,战后抨击法国当局在非洲的殖民制度,毕生为自由奔走呼号。

78岁,被英国剑桥大学授予名誉博士学位,同年获诺贝尔文学奖。82岁病逝于巴黎。

纪德倡导人性的解放,讴歌个体的自由与幸福,一生创作了包括小说、散文、自传在内的数十部作品,构建了一个丰富而独特的文学世界,被萨特、加缪等文学大家奉为精神导师。

代表作:《背德者》《窄门》《田园交响曲》

译者简介:

张博

法语译者,学者,法国国际文学批评家协会(L’AICL)会员。

2009 年本科毕业于南京大学文学院,2010 年赴巴黎索邦(第四)大学文学院深造,旅法九年。

研究领域主要是法国 19、20 世纪诗学专题研究,以及中法文学接受比较研究。


【媒体评论】

1、我看完(《窄门》)之后浑身都在发抖。我想这辈子要是能写这么一本书,我就心满意足了。——余华,当代知名作家

2、这场戏(《田园交响曲》)的精彩之处正是牧师自身那种崇高的虚伪。——盛澄华,法语文学翻译家,纪德研究专家

3、纪德以无所畏惧的对真理的爱,以敏锐的心理洞察力,呈现了人性的种种问题与处境。——1947年诺贝尔文学奖授奖词

4、纪德把小说推向了一个可以比肩任何艺术门类的地位。——马原,中国先锋作家

5、我曾苦学法文,就为了想去巴黎拜访纪德……——木心,中国著名画家、作家、诗人

6、纪德对我来说,是一位艺术家的典范。他是一位守护者,是王者之子,他守卫着一个花园的大门,而我愿意在这个花园内生活。——加缪,法国文学巨匠

7、青年在纪德身上寻找自己,他们也往往能找到自己。——安德烈·莫洛亚,法国著名小说家

8、在未来很长时间,我看不出谁会和他一样光芒四射。——马塞尔·阿尔朗,法国作家,法兰西学院院士


【目录】

背德者》

前言 / 01

致议长 D.R. 先生 / 001

章 / 007

难点在于,懂得如何做一个自由的人。

第二章 / 079

我不知道自己的疯狂究竟要到哪一步才算大获成功……

第三章 / 157

可我需要这种平静的幸福吗?

尾声 / 189

译后记 / 193

安德烈·纪德年表 / 211

《窄门》

你们要努力从窄门进,因为宽门和大路引向沉沦。_001

我们的热忱战胜了痛苦与死亡,阴影在我们面前退却。_02

把我曾经拥有的幸福还给我吧,我不能失去它。_047

在我的头脑和心灵中一切都动摇了。_061

我们不是还有整整一生吗? _078

我等你。_112

你和一个幽灵坠入爱河。_123

我的梦想曾经升得那么高,一切人间的满足都会令它跌落。_146

阿丽莎的日记_159

尾声

我希望永世不忘。_210

译后记:

“这里有一片树林”:阿丽莎的灵与欲 _215

安德烈· 纪德年表 _233

《田园交响曲》

册 001

第二册 063

译后记 我被引导着:《田园交响曲》中的叙事与现实 109

安德烈•纪德年表 125


【免费在线读】

1《背德者》

因此,我再一次努力把我的爱情拢在手中。可我需要这种平静的幸福吗?在我眼里,由马赛琳代表并给予我的幸福,就像是为一个不觉得疲惫的人准备的休息—不过既然我感到了她的疲倦,感到她需要我的关爱,我便用爱意把她包裹,还假装这是出于我自己的需要。我无法容忍自己看着她受苦,我爱着她,正是为了治愈她的苦痛。

啊!充满热情的呵护,温情脉脉的守候!就像其他人通过夸张的修行去彰显信仰一般,我也用这样的方式去培养我的爱情。告诉你们,马赛琳很快便重拾了希望。她相信自己依然朝气蓬勃,相信我前途无量—我们离开巴黎就仿佛是为了去重新度一次蜜月。不过,从旅行天起,她的身体就每况愈下。刚到纳沙泰尔,我们就不得不停下休整。

我多么喜爱这片湖岸青青的水泊啊!没有任何阿尔卑斯山区之感,湖水仿佛沼泽之水,与大地长久混合,从芦苇间渗透进去。我总算在一家非常舒适的旅馆中为马赛琳要到一间湖景房,终日不离左右。

2 《窄门》

我忘了自己用什么借口来到勒阿弗尔,接着便经由一条习以为常的路线抵达封格斯玛尔。我知道会在

那里见到阿丽莎,但又怕她不是一个人在家。我没有告知我的到来,又反感像普通客人那样拜访。我犹豫不决地往前走着:我进不进去?或者宁愿没有见到她、不去见她就转身离去?……或许应该这样。我准备去林荫大道上随意走走,去那张也许她依然会来闲坐的长椅上坐坐……我已经开始寻思自己可以留下什么记号,在我离去后向她表明我曾经来过……就这样我一边胡思乱想,一边步履缓慢地行走,自从下定决心不去见她,那种揪心的强烈悲愁就让位于一种近乎温柔的忧郁。我已经走到那条大道,由于害怕被人撞见,便下到旁边一条人行道上,沿着划定农场大院边界的斜坡向前走去。我知道在斜坡上有一块地方可以俯瞰花园。我登了上去。一位我不认识的园丁在打扫小径,不久便走出了我的视线。一道新栅栏围住了院子。家犬听到我经过,便吠了起来。更远处,在大道尽头,我向右转,又来到花园的围墙下,我准备前往与方才离开的大道平行的山毛榉林地。从菜园的小门前经过

时,突然产生的一个念头把我牢牢抓住,我想从那里进入花园。

门关着。不过里面的门闩阻力微弱,只需肩膀一撞就能弄断……这时我听见一阵脚步声。我躲进了墙

后的隐蔽处。

我没法看见是谁从花园里走了出来,但我听得见,我感觉出那是阿丽莎。她向前走了三步,虚弱地呼唤道:

“是你吗,杰罗姆?……”

我的心骤然停止了剧烈的跳动,由于我揪紧的喉咙中一句话也说不出来,她又用更大的声量重复道:

“杰罗姆!是你吗?”

听到她这样呼唤我,攥紧我心的情绪是如此激动,终于令我双膝跪地。因为我始终没有回应,阿丽

莎又向前走了几步,转过墙角,突然间我感到她紧靠着我—紧靠着举臂遮面的我,仿佛害怕立刻看见她。

她朝我俯身垂顾了半晌,而我则用亲吻盖满她纤弱的双手。

“为什么要躲?”她对我说,简单到仿佛这三年的分离仅仅只经过了几天。

“你怎么知道是我?”

“我在等你。”

3 《田园交响曲》

主啊,你让夜色如此深沉美丽,是特意为了我们吗?是特意为了我吗?空气温润,月光从我敞开的窗间洒入,我聆听着天空无边的宁静。哦,天地万物杂糅的爱意把我的心融入一种无言的狂喜。我能做的只有狂热地祈祷。如果爱有某种限制,这种限制并非来自您,我的上帝,而是来自人。无论我的爱在别人眼中显得多么有罪,哦!请告诉我在您眼中它是神圣的。我努力让自己超越罪孽的概念。但罪孽让我感觉似乎不可容忍,我也不愿抛弃耶稣。不,我绝不接受爱上吉特吕德是犯罪。我无法从心中拔除这份爱,除非拔除我的心灵本身,为什么?就算我已经不爱她了,我也必会出于对她的怜悯而爱她。不再爱她,就是对她的背叛 :她需要我的爱……


返回顶部