重磅推荐
【编辑推荐】

每张图片隐含的是一段不为人知的真实历史,每段文字讲述的是一个感人的故事。


【内容简介】

从中世纪后期到19世纪初,形形色色的中国元素出现在欧洲的视觉艺术、工艺美术和建筑园林等诸多艺术形态中,这是中国古代文化影响力的明证。本书从中国视角出发,参考了上百种西文图书资料,系统地考察和分析了这一段“中为洋用”的历史;并且通过700余幅涵盖了陶瓷、绘画、建筑、壁饰、家具、金属器等方面的插图,生动地介绍了收藏于多个国家的博物馆、美术馆、宫殿及私邸等场所的大量中国风艺术品,是讲好古代中国故事的图文并茂的读本。


【作者简介】

方曦闽:1984年毕业于南京大学中文系,曾任南京大学副教授,现为独立研究者,主要研究兴趣为艺术史和文化交流史。翻译和校译过《昆曲》《图书出版面面观》等近十种书籍;专著《华夏图志:西方文献中的中国视觉形象》获得了第35届华东地区哲学社会科学图书二等奖。


【目录】

1.陶瓷
1.1 欧洲早期的中国瓷器
1.2 意大利美第奇瓷和锡釉陶
1.3 荷兰代尔夫特陶器
1.4 德国麦森及其他德语区陶瓷
1.5 法国陶瓷
1.6 英国陶瓷
1.7 意大利及西班牙瓷器

2 绘画与织物
2.1 绘画
2.1.1 法国艺术家
2.1.4 英国艺术家
2.1.2 其他国家的艺术家
2.2 织物
2.2.1 意大利织品
2.2.2 法国织品
2.2.3 英国织品
2.2.4 其他国家的织品

3 建筑与园林
3.1 法国特里亚农瓷宫
3.2 德国日本宫
3.3 瑞典中国宫
3.4 德国中国之家
3.5 英国丘园大塔和丘园
3.6 楼阁与亭台

4 室内装饰
4.1 陶瓷的陈列
4.2 壁板与壁画
4.3 壁纸
4.4 壁毯

5 家具
5.1 法国家具
5.2 英国家具
5.3 其他国家和地区家具

6 其他物件
6.1 金属器与钟表
6.2 屏风与扇子


【前言】

本书是拙著《华夏图志:西方文献中的中国视觉形象》的姊妹篇。说来有趣, 我原本只计划写《中为洋用》一本书,但是在做前期研究的时候,觉得应该厘 清早期西方人心目中的中国形象的来源问题,而这一部分的材料足以写另一本书了,于是就向江苏人民出版社申报了《华夏图志》的选题,结果获得了通过。这样我就暂停了本书的写作,先完成了《华夏图志》。由于这两本书之间有一 定的关联,所以凡是在《华夏图志》中详细讨论过的有关文献和图片的背景知识,在本书中就只作较为简略的说明。好在本书包含了大量的插图,一图胜千言,希望对阅读体验有所帮助。
英国艺术史家休·昂纳 (Hugh Honour) 在其名著《中国风》(Chinoiserie: The Version of Cathay)的序言中说:“从严格意义上的欧洲立场出发……中国风是一种欧洲风格,而不是像汉学家们有时认为的那样,是模仿中国艺术的无 能的尝试。”他的话虽然不无道理,但是并不全面。所有的艺术都不是无本之木,就中国风艺术品而言,其中的中国元素主要来自三个方面:,商人、传教士、旅行者及外交使团成员等笔下的中国(这些是《华夏图志》讨论的重点);第二,中国外销商品上的图案;第三,欧洲艺术家基于已有的中国知识对中国的想象。因此,无论是哪一种来源,都跟中国本身有着或多或少的联系。更何况在欧洲的中国风作品中,对中国艺术的模仿比比皆是。本书从中国的视角出发,尽量挖掘欧洲中国风艺术品设计灵感的来源,并且对一些艺术品作了共时的比较,以期比较全面地介绍中国元素在欧洲艺术史上的巨大影响。
感谢恩师赵瑞蕻教授,他开设的“比较文学”课为我打开了一扇领略中西文艺共性的窗口;感谢母校的范存忠教授,他的《英国文学论集》(1979年南京大学学报版)使我了解到中国思想文物对欧洲的影响并启发了我下决心进行这一方面的研究。
本书在收集资料的过程中得到了法国马乐义、罗微子夫妇,德国马深孟(Matthias Schemmel)和美国肖万滋等朋友的帮助;在写作过程中家人给予了大力的支持和鼓励;责任编辑汪意云对初稿提出了中肯的修改意见,在此一并致谢!
方曦闽


返回顶部