重磅推荐
【产品特色】


【编辑推荐】

【编辑推荐】:★企鹅布纹经典·第三辑首先推出女性专题系列,由企鹅图书授权,上海译文出版社联合出品,是一套高度还原享誉国际书界的“企鹅布纹经典”形神之美的经典外国文学名著。书壳按企鹅原版相同装帧工艺标准制作,原料定制,原件制版,大面积高难度烫印工艺,具有极强的辨识度,凸显古雅经典又不失现代的高级质感。
★译文采用包括周克希、吴钧陶在内的、中国读者心目中有口皆碑的卓越名家译本。译文流畅生动,广受读者好评。
★此次推出的“企鹅布纹经典”五部女性文学经典之作,书写关于女性的个性、欲望与成长。在这些故事中,女性绝不是陌生的他者,女性的独特声音,女人们的独立态度,值得被书写与收藏。


【内容简介】

【内容简介】:企鹅布纹经典•第三辑:女性系列,由企鹅图书授权,上海译文出版社联合出品,是一套高度还原享誉国际书界的“企鹅布纹经典”形神之美的经典外国文学名著。书壳按企鹅原版相同装帧工艺标准制作,原料定制,原件制版,大面积高难度烫印工艺,具有极强的辨识度,凸显古雅经典又不失现代的高级质感。
译文采用包括周克希、吴钧陶在内的、中国读者心目中有口皆碑的卓越名家译本。第三辑女性系列共5个品种,均为女性文学经典之作:《包法利夫人》《维莱特》《女房客》《克兰福镇》《小妇人》。


【作者简介】

【作者简介】:露易莎•梅•奥尔科特(,Louisa May Alcott,1832 - 1888美国女作家。父亲A•布朗生•奥尔科特是一个不得志的哲学家和教育家。为了帮助家庭,她曾先后从事过家庭教师、小学教师、医院护士等职业。后曾看护一贵妇人,并随同周游欧洲。她为了帮助家庭、爱好自由,故终身不嫁,《小妇人》中的主角乔,即以她本人为蓝本。作者从小深受父亲及美国著名思想家爱默生的影响,主张自强自立,强调个性与尊严,这种思想也贯穿在她所写的小说中。1836年,她发表了书信集《医院速写》,在文坛初露头角,1865年发表了第一部小说《喜怒无常》。1868年《小妇人》的出版大受欢迎,作者又写了《好妻子》一书,后来把两本书合为一册出版,总名《小妇人》。此后她还写作了《墨守成规的姑娘》(1870)、《小男儿》(1871)、《乔的男孩们》(1886)。


【前言】

【前言/序言】:

《小妇人》译本序

一八六八年,美国出版了一本震动文坛的小说,先后被译成十几种文字,赢得无数读者的心,尤为青少年所喜爱。这本小说便是露易莎·梅·奥尔科特(1832—1888)写的《小妇人》。
《小妇人》是大众文学中的经典作品,全书贯穿了善良仁爱、追求道德完美的精神,歌颂了家庭的伦理观念和邻里间的助人为乐,因此能历久不衰,连续畅销,还先后被改编成戏剧、拍成电影,在世界各地上映、演出。小说在银幕上的巨大影响,也证实了其独特的魅力。
作者一八三二年生于美国宾夕法尼亚的一个贫寒家庭。父亲A·布朗生·奥尔科特是一个不得志的哲学家和教育家,他立志办学,但缺乏支持者,以失败告终。同小说中的马奇先生一样,他成天耽在书斋里,追求道德上的自我完善,家庭逐渐陷入贫困的境地。生活的重担落到能干的母亲身上,小奥尔科特为了分担家累,很早就出外做工,当过家庭教师、小学教师、医院护士,以后曾看护一贵妇人,并随同周游欧洲。她为了帮助家庭、爱好自由,故终身不嫁,《小妇人》中的主角乔,即以她本人为蓝本。
作者性格开朗,豪放不羁,有男孩子气。从小深受父亲及美国著名思想家爱默生的影响,主张自强自立,强调个性与尊严,这种思想也贯穿在所写的小说中。勤奋阅读想当作家的念想虽然很早就有,但早期的写作屡遭挫折。由于她独具的才华和努力笔耕,在一八六三年写成了书信体作品《医院速写》,一八六五年发表了第一部小说《喜怒无常》,一八六八年终于写成出版了脍炙人口的《小妇人》。以后还有《小男人》、《八个表兄妹》、《盛开的玫瑰花》等作品。一八七年写作获得成功的奥尔科特又重游过一次欧洲,除了写作还积极参加戒酒和争取妇女选举权等运动。一八八八年,作者五十六岁时在波士顿死于脑膜炎。
这部小说带有自传性质,生动地描写了一个美国家庭马奇家四姐妹的成长过程。南北战争时父亲常年随军在外,她们伴着慈爱的母亲生活在小城镇。四姐妹的性格是既有共性又有个性的。共性是她们都生活于一个和谐的家庭,父母慈爱,子女孝顺,伦理观念强,相爱互助,自强自立;个性上,大姐梅格是贤妻良母型,结婚后相夫教子,持家有道。二姐乔,也就是本书主角,开朗豁达,独立自尊,为了帮助家庭,成年后热中写作,所得稿费贴补家用。本书作者粗放的性格和想当作家的梦想,在乔的身上得到充分的体现。三妹贝思性格内向,善弹琴,音乐上有造诣,由于体弱多病,少年夭折。四妹艾米是淑女型,注重体态举止,喜爱尝试艺术,对绘画雕塑有审美能力,但在年少时也有其虚荣心态。
母亲是家庭支柱,注重子女教育,培养她们不趋附金钱权势和助人为乐的优良品德。虽然家境贫寒,但在可能条件下,还要去帮助更为困难的人们。
她们家的邻居劳伦斯家有祖孙二人,爷爷慈祥,孙子劳里热情,都乐于助人。在两家的交往中,马奇家始终处于不亢不卑的状态,但也不失热忱。劳伦斯家比较富裕,但不以财炫人,相互间以平等姿态对待,真是互为芳邻。
小说作者早年在新英格兰地区的生活经历,成了以后的写作题材,由于亲身体验,写来得心应手,人物灵活生动,情节趣味盎然,且富有教益。
例如小说开始在“欢乐的圣诞节”一章中,马奇家穷,孩子们没有得到什么礼物,但有父亲远方来信的鼓励,有母亲温暖的关怀和她们自己精心设计的演出,显得其乐融融。这时有个可怜的邻人来求乞,说是家里没有火、没有食物,几个小孩在挨饿受冻。马奇太太问女儿们,愿不愿意把早饭分一部分给人家作为圣诞礼物,她们一致同意,把荞麦糊和面包装了一篮子送去。
到了这家人家,只见家徒四壁,母亲病倒了,孩子们饥肠辘辘,蜷缩在破被下。得到马奇家的帮助,他们喜出望外,称援助者为天使儿童。四姐妹欢欣雀跃,过了一个快乐的、有意义的圣诞节。
四妹艾米醉心绘画雕塑,其间也有很多趣事。她在作烙画时,木头的焦臭在室内弥漫,烧红的烙棒到处乱放,害得家人时刻准备蓄水,以备失火时应急。后来在塑像时,自己的一只脚又陷入石膏桶里,费了好大劲才拔出来。她曾邀请绘画班的同学来家里聚会,精心准备了十二个人的午餐,结果只来了一个人,害得家里接连几天吃那吃不完的蛋糕和色拉。
家里的一大悲哀是三妹贝思的早逝,她自小身体孱弱,一直没有好转,才十几岁的花季年华就病得奄奄一息。家里把最舒适的房间留给她,里面放满了她最爱的东西——鲜花、绘画、钢琴、小猫。附带说一句,马奇家穷,买不起钢琴,而贝思又是如此热爱音乐,渴望得到它。邻居劳伦斯老爷爷知道后,把已故孙女的小钢琴送给了贝思。贝思垂危时,看到二姐写的赞叹她的诗句,感到家人如此关爱她,这是多大的安慰啊!于是她带着被祝福的面容离去,留下一声轻轻的叹息。
书中的女主角乔是作者的影子,写来更具光彩。她生性豪放,强调自我奋斗。当初父亲马奇先生因为帮助一个不幸的朋友而失去家产,两个大的女孩恳求父母让她们自己谋生。乔去了叔婆家伺候老人。在那里乔发现了一间放了许多好书的藏书室,叔婆打盹或接待来宾时,乔就钻入这个清静之处,贪婪地看着诗歌、传奇、历史、游记。后来邻居劳伦斯家也有一个藏书室,那也是乔经常去的地方。这些都为乔日后热心写作出版了多部作品而打下了基础。
乔与邻居劳伦斯家交往力求地位平等。劳伦斯家比较殷实,他家的孙子劳里因为父母双亡,跟着祖父生活。有一次劳里病了,十分寂寞,乔经常去看望他,和他分享欢乐。但以后劳里喜欢她并向她表露爱情时,乔冷静分析了自己和他的各方面,觉得不合适而离家远出打工。
在父亲病重要母亲去照顾时,乔剪掉了自己一头浓密的秀发,卖了二十五美元给母亲带去。在家中乔很关心姐妹们,在她们受到伤害时呵护有加,在她们作出成绩时备加赞赏,同时也对不足之处提出自己的意见和批评。乔的性格特立独行,有自己的尺度,不受外界影响,人既独立,又十分和谐地统一于家庭的氛围里。
小说的背景是处于十九世纪中期南北战争期间,资本主义上升阶段就已普遍存在的贫富差距和社会弊病以及各个阶级的道德标准在书内也有反映。
在“梅格到繁华世界去”一章中,大姐梅格要去一豪富之家作客。单纯的她开始时兴致勃勃,但慢慢地感觉到和周围环境不协调。因为家里穷,没有合适的衣着,穿戴显得陈旧寒酸。当她看到姑娘们的眼神时,不由得脸色通红,因为她虽然温柔却不失自尊。有个富家小姐硬要借衣服给她,把她打扮成贵夫人模样,完全失去了少女的天真。无意中她又听到太太们的冷嘲热讽,笑她只有一件旧的薄纱衫,穿着别人的衣服浑身不自在,还讥笑她们家对邻居劳伦斯家有所企图。梅格听到这话感到屈辱,回家后在母亲面前坦白,痛恨自己的愚蠢,并保证以后不再慕虚荣。后来她嫁了一个疼爱她的并不富有的丈夫。
又如有一次一位夫人办了一个展销会,邀请乔的小妹艾米参加。艾米自恃以自己的才具肯定会主持艺术品的展台。但那位夫人的女儿妒忌艾米,要艾米换到其他地方去,把艺术品的展台让给她,并影射艾米主持原来的展台会吸引“先生们”。当天晚上艾米把这事告诉家人,引起她们极大的愤慨。
诸如此类的事例,磨练了姑娘们的意志,使她们沿着自强自立的道路生活下去。
《小妇人》的故事打动了读者的心,因为里面有真实的东西,写作时想的不是名声、金钱,而是倾注了全部心灵,描绘出一幅充满爱心的生活场景。
《小妇人》出版后风靡各地,作者又写了《好妻子》一书,后来有的出版社把两本书合为一册出版,总名《小妇人》。我们这个版本也是包括了两部分,把《好妻子》一并收入。


【免费在线读】

【在线试读】:

女房客致杰克·哈尔福特先生的一封信亲爱的哈尔福特:
上回我们相聚的时候,承你告知与我相识之前,在你早年生活中发生的几桩极离奇的事,你谈得又详尽又有趣;接着,你要求我也把我的秘事说给你听。由于我当时没有心绪讲故事,便推说没什么好谈的以及诸如此类推诿的话,婉言拒绝了,而你则认为这些理由完全不能接受;因为尽管你随即换了个话题,却显出深受伤害但却毫无怨言的神情,脸上罩上一层阴影,使它直到我们会见结束时还是阴沉沉的,而且据我所知,迄今仍然如此;因为在那以后,从你来信的字里行间都能看出某种矜持而又带有几分悲凉的拘谨和含蓄,要是我的良心认为我该受到这种责备的话,那末你的这种态度是会使我十分感动的。
老兄,难道你不觉得害臊吗?——你自己都这么一把年纪了,我们彼此已经相识这么多年,关系这么亲密,我也已多次向你证明过自己对你多么信任、一无隐瞒;相比之下,你却相当嘴紧、沉默寡言,而我却从不介意。不过我想事实情况就是这样:你生来就不爱说话,并且自以为你已经干了一些很了不起的事,又在那次难忘的场合空前地表现出自己的友好而信任的态度——无疑你已发誓以后决不会再这样干了——因此,你认为我对这种非同寻常的赏脸所能作出的最起码的回报,应该是毫不犹豫地学习你的榜样的。
说起来,我提起笔来并非要责备你,不是要为自己辩护,也不是要为以前的过错道歉,而是为了在可能的情况下向你弥补我的这些过错。
今天是湿淋淋的雨天,我家里的人都走亲访友去了,我独个儿待在藏书室里,翻阅了一些发霉的旧信和文件,缅怀着往事;因此我这会儿的心情十分适于讲一则旧时代的故事给你听,让你高兴高兴——于是,我把烤得暖呼呼的双脚从炉旁铁架上缩了回来,车转身子到桌子前,给我发脾气的老朋友写了上面几行之后,这就要把与自己平生——至少在我同杰克·哈尔福特相识之前——最重大的一桩事有关的某些情况概略地——不,不是概略地,而是详尽而如实地告诉你。等你通篇看毕之后,只要你办得到,再指责我忘恩负义、冷淡无情也还不迟。
我知道你喜欢冗长的故事,也同我的祖母一样,坚持获悉精确详情,因此我会让你看个够;唯一制约我这样做的将是我自己的耐心和闲暇。
在我上文中提到的书信和文件中,有一本我的已褪色的旧日记本。我之所以提及它,为的是要向你保证我并非单单凭借我的记忆,尽管我的记忆力还是极强的;这样才能使你在倾听我叙述细节的全过程中,不至于过分勉强相信。——那末好吧,现在就马上从第一章讲起——因为这将是一篇有许多章节的故事。第一章
一桩新发现的事你得听我从1827年的秋天说起。
如你所知道的,我的父亲在某某郡多少称得上是个务农的乡绅;我呢,遵从他的明确期望,不大情愿地接替了他这个闲适的职业,因为我的抱负激励我去争取更高的目标,而我的自负使我相信,如果我不顾它的呼声,那就无异于把我的一千银子埋藏在地里并把灯点了放在斗底下①。我的母亲竭力使我相信我有能力干大事;可是我的父亲却认为野心必然导致灭亡,而“改变”只不过是“毁灭”这个词的替代词罢了。对于改善我自己的景况的计划也好,或者改善我同胞的景况的计划也好,他一概充耳不闻。他断然告诉我那都是一套废话,临终时还规劝我要照那万无一失的老路子走下去,要跟随他的步子而且还要跟随他的父亲走在更前面的步子走,要不偏左也不偏右②,把老老实实地走完人生道路作为我最大的抱负,并且把祖传的田亩至少按照交给我时的兴旺状况传给我的子孙。
“好吧!——老实勤劳的农民是社会上最有用的成员之一;如果我把我的才能用于我的农田耕作以及一般农


【书摘与插画】

【精彩书摘】:

第一章扮演朝圣者
“圣诞节一点礼物也没有,就不像个圣诞节。”乔躺在地毯上嘟哝着。
“贫穷真是可怕!”梅格2看看她的旧衣服,叹了一口气。
“我认为有些女孩子有许多好东西,而另外一些女孩子却一无所有,这是不公平的。”小艾米伤心地哼了一下,接着说。
“我们有父亲和母亲,还有我们姊妹几个。”贝思从她的角落里怀着满足的心情说道。
听到这句鼓舞的话,炉火照着的四张小脸开朗起来,但是一会儿又阴沉了,因为乔悲伤地讲着:
“父亲没有和我们在一起,并且在很长一段时期里他也不会和我们在一起。”她没有说“可能永远不会了”,但是每个人想到父亲远在战地,都暗暗加上了这句话。
大家默默无言停了一分钟。梅格再开口时声气都变了。
“你们都知道,母亲主张这个圣诞节没有任何礼物,因为对每个人来说这将是一个严酷的冬天;她还认为,当我们的人在军队里如此吃苦时,我们不应该为玩乐而花钱。我们出不了什么大力气,但是我们能作出一点小小的牺牲,并且应该高高兴兴地这么做,但我又怕做不到。”梅格摇摇头,十分抱憾地想到她想要的所有的好东西。
“但我想我们该花掉的那么点儿钱也起不了什么作用。我们每个人有一块钱,就是献出这一块钱也帮不了军队的大忙。不指望从母亲或你们那里得到什么,这我同意,但是我真想自己买一部《恩廷和辛特拉姆》,我想了它好久了。”书呆子乔说。
“我计划用我的一块钱买新乐谱。”贝思轻轻地叹息了一声说,这叹息除了炉刷和水壶架之外,谁也没有听到。
“我要好好买一盒费勃牌的画图铅笔,我确实需要这些笔。”艾米坚定地说。
“母亲没讲过我们钱的事,她也不会要我们放弃一切打算。就让我们去买各自需要的东西吧,这样就会稍为有点儿乐趣;我敢说这一块钱是我们辛辛苦苦赚来的。”乔高声地说时,像个有身份的男人那样察看她的鞋跟。“我知道我的钱是辛苦挣来的——几乎整天在教那些讨厌的孩子,而那时我真想在家中舒服一下。”梅格又开始用那种抱怨的口气说道。
“你吃的苦还没有我一半多呢,”乔说,“好几个钟点同一个神经质的无事生非的老太婆一起关在房间里,她不停地把你差来差去,还一百个不称心,让你烦得真想飞出窗外或哭出来,那你会觉得怎么样?”


返回顶部