重磅推荐
【产品特色】


【编辑推荐】

◆ 大男子主义其实也在伤害男性,继而伤害一切亲密关系。

◆ 《时代杂志》《金融时报》《纽约时报》《时尚先生》年度推荐!

美国国家图书奖决选作家妮可·克劳斯的短篇小说集,作品已被译成30多种语言!

◆ 《纽约时报》将她评选为“美国best重要的小说家之一”!

◆ 《格兰塔》杂志将她誉为“美国best年轻小说家”!

◆ 本书获2022年温盖特文学奖,引《卫报》《纽约时报》《华尔街邮报》等媒体争相报道

◆ 探索温柔与暴力的界限、捕捉男女情事转瞬即逝的失落、书写恒常如新的孤独

◆ 知名译者王一凡倾情翻译

◆ 外国文学读彩条,大师经典任你挑。


【内容简介】

10个故事,身为父亲、情人或旧日的恋人,主角们讲述着成为男人意味着什么,并尝试回答性别身份带给男人和女人的枷锁与羁绊。

《成为男人》:在他的国家,要成为一个男人就必须先成为一个士兵,但没有人关心一个男孩究竟要走多少路,才能成为男人。

《屋顶上的朱西亚》:“死”过一回的他因为外孙的降生而受家人冷落,他动心起念,想成为没有传统观念束缚的新生儿。

《我睡了可我的心醒着》:女儿继承了已故父亲的公寓,也意外“继承了父亲公寓里的陌生男人。她看着这间陌生的公寓,发现自己从未真正了解过父亲。


【作者简介】

【美】妮可·克劳斯(Nicole Krauss)
1974年出生于美国纽约,作品已被译成30多种语言。
生活中,妮可·克劳斯是两个男孩的母亲,两个儿子先后进入青春期让她开始思考男子气概对于男孩来说意味着什么。书中同名篇目《成为男人》正是对这个问题的探讨与回答。
在这本短篇小说集里,妮可·克劳斯不断探索温柔与暴力之间的界限,捕捉男女情事中转瞬即逝的失落情绪,书写那延续至时间尽头的永恒孤独。


译者简介:
王一凡,文学译者,毕业于北京师范大学,现居长沙。译有《愤怒的葡萄》《凡人之心》等多部作品。


【媒体评论】

——《纽约时报》

——《华盛顿邮报》

——《金融时报》


【目录】

瑞士 001

屋顶上的朱西亚 020

我睡了可我的心醒着 037

终结日 056

见到厄沙迪 088

未来危机 108

恋爱 125

花园中 137

丈夫 153

成为男人 193


返回顶部