店铺推荐
【推荐语】
★ 68首爱情诗,中英双语呈现,136个音频打造视听体验

★ 雪莱、叶芝、莎士比亚、莎拉 蒂斯黛尔……传世诗人名作新译,语言流畅,意境深远

★优美人声朗诵,精致白描插图,满眼皆是美的享受,镂空留白设计,让读者有机会打造专属自己的书

★ 100g纯质纸,四色全彩精装,收藏送人两相宜
【作者】
译者:赵睿,北京师范大学文学博士。现任教于哈尔滨工业大学(威海)语言文学学院,主要研究领域为英语诗歌与诗歌理论。
【内容】
生命中有两样不可缺少的存在:诗歌与爱情。
本书精选68首英文爱情诗,收入雪莱、叶芝、莎士比亚、莎拉 蒂斯黛尔等著名诗人的代表诗篇,配以优美的人声朗诵和别有意境的内涵设计。
当你突然想起某个人的时候,就读一读这里的诗吧。
【目录】
Take, Oh, Take Those Lips Away
带走,哦,带走你的唇 /
To—
致—— /
The Indian Serenade
印度小夜曲 /
To Emma
致艾玛 /
Down by the Sally Gardens
在柳园边 /
Sigh No More
莫叹息 /
Sonnet 92
十四行诗第92首 /
When I was One-and-Twenty
当年我二十一岁 /
He Would Not Stay for Me, And Who Can Wonder?
他不愿为我停下脚步,奈何? /
Song
歌 /
Remember
请记得我 /
Break of Day
破晓 /
Break of Day, II
破晓之二 /
Sudden Light
瞬息之光 /
Absence
缺席 /
A Red, Red Rose
红红的玫瑰 /
John Anderson My Jo
约翰??安德森,我的爱 /
Elegy
挽歌 /
Parting at Morning
清晨别离 /
Funeral Blues
葬礼蓝调 /
Love Armed
爱的武装 /
I Shall Not Care
我将不再关心 /
Let It Be Forgotten
把那遗忘吧 /
Afterwards
后来 /
When You Are Old
当你老了 /
Sonnet 73
十四行诗之73 /
Renouncement
断交 /
False Though She Be
虽然她变了心 /
Desire
欲望 /
Eight O'Clock
八点钟 /
Wild Nights—Wild Nights!
暴风雨夜,暴风雨夜! /
Vivien’s Song
薇薇安的歌 /
The White Rose
白玫瑰 /
The Awakening
觉醒 /
To—
致—— /
How do I Love Thee (Sonnet 43)
我如何爱你(十四行诗第43首) /
One Word Is Too Much Profaned
有一个字常常被亵渎 /
She Dwelt Among the Untrodden Ways
她住在人迹罕至处 /
Shirt
衬衫 /
Love Is Not All
爱情不是一切 /
Alms
救济 /
Ashes of Life
生命余烬 /
A Broken Appointment
失约 /
To Helen
致海伦 /
Of Love: A Sonnet
关于爱 /
Song
歌 /
If You Were Coming in the Fall
如果你在秋季到来 /
Love and Friendship
爱情与友谊 /
A Dedication to My Wife
献给我的妻子 /
I Love Thee
我爱你 /
To Sylvia, to Wed
西尔维娅,我们结婚吧 /
So We'll Go No More a Roving
就这样吧,我们不再游荡 /
Who Ever Loved that Loved Not at First Sight?
何人相爱不在一瞬间? /
Thee, Thee, Only Thee
你呀,你呀,只有你 /
The Heart Of The Woman
少女心 /
"I loved you first: but afterwards your love"
“我更早爱上你,而后你爱得” /
If Thou Must Love Me(Sonnet 14)
如果你一定要爱我(十四行诗第14首) /
To My Dear and Loving Husband
致我亲爱的、深情的丈夫 /
The Star
星辰 /
On the Balcony
阳台上 /
Meeting at Night
夜间相会 /
The Kiss
吻 /
A Gift
礼物 /
Bright Star
明亮的星 /
Now Sleeps the Crimson Petal
这一刻,绯红的花儿睡了 /
Jenny Kissed Me
珍妮吻了我 /
I Love You
我爱你 /
A Glimpse
偶见 /
【书摘插画】

当年我二十一岁

听见一位智者的教诲,

“权力与财富都能给,

莫要付出你的心;

珍珠宝石不足贵,

只要灵魂自在飞。”

但我只有二十一岁,

这些话儿皆枉费。

当年我二十一岁,

还听见那位智者教诲,

“胸中的真情意

从不会徒然付流水;

它会收获无尽的叹息

换来无休止的悔恨。”

如今我二十二岁,

哦,才知这话非假是真。

——A. E. 豪斯曼《当年我二十一岁》


返回顶部