【推荐语】
物理学咬文嚼字-卷四
定价
88.00
出版社
中国科学技术大学出版社
出版时间
2019年01月
开本
16
作者
曹则贤
页数
ISBN编码
9787312046247
内容介绍
物理学需要一种叙述性的语言作为其载体。不幸的是,这门语言不是我们的母语。不同的语言可能呈现给学习者不同的物理图像,而不同的文化会塑造研究者不同的风格从而将物理学导入不同的方向。用中文表达的物理学,因为其间还要经过一个翻译的过程,则那些物理学概念本来的一些内在关联,就在不知不觉中丢失了。有些概念甚至会被完全曲解。
中国科学院物理研究所曹则贤教授在科研教学之余,长期关注物理学在中国传播过程中所遭遇的语言问题。通过比照重要物理学文献的英德法文原文,他对用中文修习物理学所遇到的一些因语言问题造成的缺憾,有了深切的认识。2007年7月,曹则贤教授在《物理》杂志上开辟“物理学咬文嚼字”专栏,为用中文修习物理学者说文解字。
本书收录了“物理学咬文嚼字”专栏文章的第31-54篇(有所增补),是一本值得物理学研习者珍藏的参考书。
作者简介
曹则贤,1966年生,1987年毕业于中国科学技术大学物理系,1997年在德国Kaiserslautern大学物理系获得博士学位,1998年起在中国科学院物理研究所工作,973项目首席科学家,中国科学院“百人计划”引进学者,国家杰出青年基金获得者。编著有《物理学咬文嚼字》(四卷)、Thin Film Growth等书。
目录
自序
之七十六 绑定
之七十七 黑、暗的物理学
之七十八 Reciprocity——对称性之上的对称性
之七十九 阶级与秩序
之八十 特别二的物理学
之八十一 物理学中的括号文化
之八十二 超的冲动
之八十三 简单与复杂
之八十四 Energy
之八十五 重与轻
之八十六 导引
之八十七 何反常之有?
之八十八 Bubble & foam
之八十九 Parity
之九十 化学元素之名
之九十一 线
之九十二 城邦与统计
之九十三 可爱的小东西们
之九十四 Se luere
之九十五 紧绷的世界
之九十六 推之成广义
之九十七 Conceiving concepts for conceptualization
之九十八 Phase: a phenomenon
之九十九 西文科学文献中的数字
之一百 万物皆旋
跋 关于科普——兼为跋
【作者】
物理学咬文嚼字 卷三 增补版
定价
78.00
出版社
中国科学技术大学出版社
出版时间
2019年04月
开本
16开
作者
曹则贤
页数
ISBN编码
9787312046605
内容介绍
物理学需要一种叙述性的语言作为其载体。不幸的是,这门语言不是我们的母语。不同的语言可能呈现给学习者不同的物理图像,而不同的文化会塑造研究者不同的风格从而将物理学导入不同的方向。用中文表达的物理学,因为其间还要经过一个翻译的过程,则那些物理学概念本来的一些内在关联,就在不知不觉中丢失了。有些概念甚至会被完全曲解。中国科学院物理研究所曹则贤教授在科研教学之余,长期关注物理学在中国传播过程中所遭遇的语言问题。通过比照重要物理学文献的英德法文原文,他对用中文修习物理学所遇到的一些因语言问题造成的缺憾,有了深切的认识。2007年7月,曹则贤教授在《物理》杂志上开辟“物理学咬文嚼字”专栏,为用中文修习物理学者说文解字。本书收录了“物理学咬文嚼字”专栏文章的第55—75篇(有所增补),是一本值得物理学研习者珍藏的参考书。
作者简介
曹则贤,1966年生,1987年毕业于中国科学技术大学物理系,1997年在德国Kaiserslautern大学物理系获得博士学位,1998年起在中国科学院物理研究所工作,973项目首席科学家,中国科学院“百人计划”引进学者,国家杰出青年基金获得者。编著有《物理学咬文嚼字》(四卷)、Thin Film Growth等书。
目录
前言
自序
之五十五 Imaginary images
之五十六 印迹与轨道
之五十七 简并
之五十八 Norm and gauge
之五十九 波也否,粒也否
之六十 自由与束缚
之六十一 随机
之六十二 注入灵性与赋予血肉
之六十三 纷乱的交换
之六十四 同乎哉?
之六十五 空空,如也
之六十六 参照系?坐标系!
之六十七 势两立
之六十八 形色各异的meta-存在
之六十九 什么素、质?
之七十 纷繁的动力学
之七十一 焦
之七十二 什么补偿!
之七十三 劳功的篇章
之七十四 保守与守恒
之七十五 内—外
外两篇 物理文献汉译常见问题分析
关于graphene及相关物质译法的一点浅见
跋
【内容】
物理学咬文嚼字 卷一 增补版
定价
78.00
出版社
中国科学技术大学出版社
出版时间
2018年05月
开本
16开
作者
曹则贤
页数
ISBN编码
9787312044427
内容介绍
物理学需要一种叙述性的语言作为其载体。不幸的是,这门语言不是我们的母语。不同的语言可能呈现给学习者不同的物理图像,而不同的文化会塑造研究者不同的风格从而将物理学导入不同的方向。用中文表达的物理学,因为其间还要经过一个翻译的过程,则那些物理学概念本来的一些内在关联,就在不知不觉中丢失了。有些概念甚至会被完全曲解。中国科学院物理研究所曹则贤教授在科研教学之余,长期关注物理学在中国传播过程中所遭遇的语言问题。通过比照重要物理学文献的英德法文原文,他对用中文修习物理学所遇到的一些因语言问题造成的缺憾,有了深切的认识。2007年7月,曹则贤教授在《物理》杂志上开辟“物理学咬文嚼字”专栏,为用中文修习物理学者说文解字。本书收录了“物理学咬文嚼字”专栏文章的第1-30篇(有所增补),是一本值得物理学研习者珍藏的参考书。
作者简介
曹则贤,1966年生,1987年毕业于中国科学技术大学物理系,1997年在德国Kaiserslautern大学物理系获得博士学位,1998年起在中国科学院物理研究所工作,973项目首席科学家,中国科学院“百人计划”引进学者,国家杰出青年基金获得者。编著有《物理学咬文嚼字》(两卷)、Thin Film Growth等书。
目录
前言
作者序
我为什么要写《物理学咬文嚼字》?
开篇词
之一 关于物理学
之二 量子与几何
之三 万物衍生于母的科学隐喻
之四 夸克,全是夸克!
之五 谱学:关于看的魔幻艺术
之六 “半”里乾坤大
之七 那些物理学家的姓名
之八 扩散偏析费思量
之九 流动的物质世界与流体的科学
之十 心有千千结,都付画图中
之十一 质量与质量的起源
之十二 各具特色的碳异形体
之十三 缥缈的以太
之十四 正经正典与正则
之十五 英文物理文献中的德语词 (之一)
之十六 荷 (hè)
之十七 英文物理文献中的德语词 (之二)
之十八 平、等与方程
之十九 体乎?态乎?
之二十 准、赝、虚、假
之二十一 Dimension: 维度、量纲加尺度
之二十二 如何是电?
之二十三 污染、掺杂各不同
之二十四 Duality: a telling fact or a lovable naiveté?
之二十五 无处不在的压力
之二十六 阳、光
之二十七 熵非商——the myth of entropy
之二十八 温度:阅尽冷暖说炎凉
之二十九 探针、取样和概率
之三十 载
外一篇 作为物理学专业术语的Plasma一词该如何翻译?
【目录】
物理学咬文嚼字 卷二 增补版
定价
78.00
出版社
中国科学技术大学出版社
出版时间
2018年05月
开本
16开
作者
曹则贤
页数
ISBN编码
9787312043437
内容介绍
物理学需要一种叙述性的语言作为其载体。不幸的是,这门语言不是我们的母语。不同的语言可能呈现给学习者不同的物理图像,而不同的文化会塑造研究者不同的风格从而将物理学导入不同的方向。用中文表达的物理学,因为其间还要经过一个翻译的过程,则那些物理学概念本来的一些内在关联,就在不知不觉中丢失了。有些概念甚至会被完全曲解。中国科学院物理研究所曹则贤教授在科研教学之余,长期关注物理学在中国传播过程中所遭遇的语言问题。通过比照重要物理学文献的英德法文原文,他对用中文修习物理学所遇到的一些因语言问题造成的缺憾,有了深切的认识。2007年7月,曹则贤教授在《物理》杂志上开辟“物理学咬文嚼字”专栏,为用中文修习物理学者说文解字。本书收录了“物理学咬文嚼字”专栏文章的第31-54篇(有所增补),是一本值得物理学研习者珍藏的参考书。
作者简介
曹则贤,1966年生,1987年毕业于中国科学技术大学物理系,1997年在德国Kaiserslautern大学物理系获得博士学位,1998年起在中国科学院物理研究所工作,973项目首席科学家,中国科学院“百人计划”引进学者,国家杰出青年基金获得者。编著有《物理学咬文嚼字》(两卷)、Thin Film Growth等书。
目录
增补版序
作者自序
之三十一 核心
之三十二 切呀切
之三十三 天有病,人知否?
之三十四 主观乎,客观乎?
之三十五 Ephemeral and Evanescent
之三十六 Στοιχειαι'ο
之三十七 溅
之三十八 Channel and Tunnel
之三十九 Secular,Equation
之四十 哈, Critical
之四十一 如何是直?
之四十二 共轭
之四十三 左右可有别?
之四十四 Uncertainty of the Uncertainty Principle
之四十五 此同时非彼同时
之四十六 Oh,Paradox
之四十七 阻“你”振动
之四十八 嗨,我自己的
之四十九 Vis et Virial
之五十 Polarization
之五十一 速度
之五十二 Alloy成就人类历史
之五十三 形之变
之五十四 Action the least
之外两篇 1. 什么是焓?
之外两篇 2. Null的翻译兼谈其他物理翻译问题
跋 关于科普——兼为跋