梁惠王上 何必曰利
[原文]孟子见梁惠王。王曰:“叟!不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”
孟子对曰:“王!何必曰利?亦有仁义而已矣……”
[注释]叟:对长者的尊称。
[译文]孟子拜见梁惠王。梁惠王问道:“老先生!一远千里而来,一定有对我的国家有利的高见吧?”
孟子 答道:“大王何必说利呢?只要说仁义 就够了…"
梁惠王上 古之人与民偕乐
[原文]王立于沼上,,顾鸿雁麋鹿,日:“贤者亦乐此乎?”
孟子对日:“贤者而后乐此,,不贤者虽有此,不乐也。,《诗》云:‘经始灵台,经之营之,,庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。王在灵囿,,麀鹿攸伏,,麀鹿濯濯,白鸟鹤鹤。王在灵沼。於牣鱼跃。文王以民力为台为沼,而民欢乐之。…古之人与民偕乐,故能乐也。”
[注释]1沼上:水池边。
2攻:建造。
3不日:不到一天,用不了几天,形容时间很短。
4麀鹿:麀,雌鹿;鹿,雄鹿。
5攸:所。
[译文]梁惠王站在池边,看着嬉戏的鸿雁、麋鹿,问孟子:“品德高尚的人也会以此为乐吗?”
孟子答道:“只甫?筵孝尚的人才能感受到这种快乐,换了别人,即使拥有这些,也不会真正感受到快乐。《诗经》上说:‘周文王规划建造灵台,百姓们都高兴地来为他劳作,灵台没几天就竣工了。建造灵台本来是不必着急的,百姓们却自愿加快进度。周文王来到灵囿游览,群鹿安卧不惊,群鹿是多么壮实,白鸟也扇动着美丽的羽毛。周文王到灵沼游览,满池的鱼儿都欢快地跳跃。’虽然周文王依靠民众的力量建造了高台深池,百姓们却非常高兴。……古代的国君与民同乐,所以得到了真正的快乐。”
......