在线试读

get_product_contenthtml 第二天,求婚者经过密谋,决定杀害忒勒玛科斯。这时,一只高飞的山鹰抓着一只鸽子飞过,安菲诺摩斯见了,对众人说:“哦,朋友们,这是不祥之兆,看来谋杀忒勒玛科斯的计划要报废了。还是让我们先享受欢宴吧。”众人接受了他的建议,于是来到奥德修斯的宫中,又开始了『贯常的宴会。
     忒勒玛科斯故意让奥德修斯坐在大厅石凿的门槛上,在他面前放上一张小餐桌,一把破椅,还叫人给他端来一盘烤肉和一杯酒,对他说:“你坐下,与权贵们一道吃喝吧,我会亲自出面挡住所有求婚者的辱骂和拳击的。”接着他警告求婚者们说:“这里是奥德修斯的宫殿,现在由我继承,因此你们不得在这里随意辱骂和斗殴,免得引起不必要的麻烦!”他的强硬态度,使求婚者们又惊又怕。可是雅典娜却暗中怂恿求婚者继续作恶,嘲弄奥德修斯,以激起他心中的愤怒。
     这时,从萨墨岛来的求婚者克忒西波斯(Ktesippos)带着讥讽的微笑说:“听着,高傲的求婚者们,这个外乡人已经得到了自己的一份,吃得很有滋味,怠慢忒勒玛科斯的这位高贵客人不太好,让我再给他一份额外的礼物,以便让他转赠给替他洗脚的女人或宫中其他仆人!”说着,他从篮筐里捞起一只牛蹄,朝乞丐奥德修斯掷去。奥德修斯机灵地躲过,强忍心中的怒火,轻蔑地笑了笑。扔来的牛蹄砸在宫墙上,留下了一块油渍。忒勒玛科斯随即站了起来,斥责克忒西波斯道:“幸亏你没有掷中这个外乡人,否则,我的长矛将戳穿你的胸膛,到那时,你父亲为你举办的就不是婚礼,而是葬礼了!我再次警告你们,在我的家里不许胡来!”众人听了悚然无言,全场一片静寂。
     这时,求婚者阿革拉俄斯(Agelaos)站起来,打破沉寂说:“朋友们,忒勒玛科斯说得也有道理,别再在奥德修斯的宫中虐待生客。不过我要对忒勒玛科斯和他的母亲好言相劝,如果奥德修斯还有希望回来,那让我们这些求婚者等下去还能让人理解。但是,现在他永远回不来了,忒勒玛科斯,你要劝劝你的母亲,从我们中间挑选一位 贵的人,做她的丈夫,这样,你也可以高高兴兴地继承你父亲的遗产了!” 忒勒玛科斯立即对他说:“请宙斯作证,阿革拉俄斯,我也不想把这件事继续拖延下去。可是,我母亲不愿意这样做,我当然不能违背她的心愿,把她从宫中赶出去。”求婚者听了这话后,大笑起来。这时,雅典娜趁机促使他们精神错乱,催发他们无法抑制的狂笑。求婚者们喊着,叫着,笑着,扭曲的面部已 不属于了自己。他们吞噬着带血的肉块,眼睛里流着泪水,怪笑声如同鬼哭狼嚎。
     预言家塞俄克鲁墨诺斯见了这种情景,惊讶地说:“可怜的家伙,你们全都中了邪,死亡的阴影已笼罩了你们,使你们鬼喊乱叫,脸上满是泪水!我已看到墙壁上滴着鲜血,精美的宫柱上也溅满了殷红的鲜血,大厅和院落里到处游荡着幽灵鬼影,邪毒的雾气笼罩着四周,连天上的太阳也失去了光辉!”但是,他的话却引来求婚者 加疯狂的嘲笑。
     这时,珀涅罗珀一直坐在大厅门边的一张精美的靠椅上,聆听和注视着大厅内所发生的一切。雅典娜觉得时机已成熟,便把自己的意念注入珀涅罗珀的心中,于是珀涅罗珀走回楼上自己的房间,拿出带有象牙柄的钥匙,领着女仆进了库房,取出奥德修斯的硬弓和箭袋,来到大厅,对众求婚者说:“你们这些高傲的求婚者听着:这里有我丈夫奥德修斯的一张硬弓,前面依次插上十二把斧头。无论是谁,只要能把弓弦挂上,拉开弓,能够一箭穿过十二把斧头的孔眼,便可娶我为妻!” 这时,忒勒玛科斯站起来说:“好吧,诸位,别磨磨蹭蹭,为了得到全希腊 的妇人,现在请开弓射箭吧!我自己也想开弓一试身手,如果我能把弦线挂上,一箭穿过十二把斧头的孔眼,那么我母亲就可以永远留在家里!”说着,他丢下紫红色的披风,解开宝剑,在大厅的地上依次插上十二把带眼的斧头,然后拿起硬弓,站在大厅的门槛上,连续弯了三次,但都失败了。当他第四次弯起弓杆,即将把弓弦挂上时,奥德修斯连忙向他摇头示意,聪明的忒勒玛科斯会意后,便放下了硬弓,大声喊道:“神明在上,也许我无力,也许我年轻,所以挂不上弓弦。现在轮到你们了,谁比我有力,谁就来试试吧!” 这时,安提诺俄斯面对众求婚者说:“朋友们,那就让我们开始吧,从左至右,顺序比试。” 个站起来的是琉得斯(Leodes),他是 不满求婚者胡作非为的人,厌恶他们的放肆行为。他从容地走近门槛,用力试了试,但没能挂上弦,于是他大声说:“我无力挂弦,朋友们,下面谁来试试!”说着,他把弓和箭袋靠在门旁,两只手臂却疼得举不起来了。P171-174