在线试读

get_product_contenthtml 斑点带子案 我一直以来热衷于研究我的朋友夏洛克·福尔摩斯的破案方法。粗略地翻阅八年来记录的七十多个案例,我发现这其中大多数都是悲剧性的,当然也有一些颇具喜剧效果,而它们共同的特征就是离奇古怪,与平淡无奇 不沾边。这是因为,福尔摩斯破案的动力仅仅是解决近乎荒诞离奇案件所带来的快乐,而非为此而得到的酬金。
     在这些匪夷所思、变化多端的案例中, 异乎寻常的莫过于罗伊洛特家族的那桩奇事,外界对于格里姆斯比·罗伊洛特医生之死有众多猜测,有些谣言甚至比案件本身 加骇人听闻。
     事情发生在1883年4月初,那时,我们两个单身汉合住在一套位于贝克街的公寓中。 早晨,我醒来后突然发现一个瘦削的身影穿戴得整整齐齐站在我床边,无疑,这就是我的室友福尔摩斯。我诧异地眨了眨眼睛,望了一眼壁炉架子上表针指向七点一刻的时钟,心里有些不乐意。我正奇怪于一向爱睡懒觉的福尔摩斯的反常行为,还没来得及说话,福尔摩斯抢先开口道:“对不起,华生,看来今天你注定无法保持一贯的规律生活了。” “什么事?难道失火了?” “不,是一位情绪激动的年轻女士,我想,这位年轻女士选择在这个时间把我们吵醒,一定有什么紧急的事情。她现在正在客厅等我,我预感这是一件有趣的案件,相信你不愿错过每一个细节,所以我才大清早把你吵醒。” “我的老兄,这是我 的乐趣。”我一边回答,一边匆匆穿上衣服,没过几分钟就准备就绪了。
     我随同我的朋友来到客厅,看到一位身穿黑色衣服的女士端坐在窗前。见到我们走进房间,这位年轻的女士站起身,即使透过她蒙着的厚厚的面纱,我也能察觉到那焦虑的神情。
     “早上好,小姐,”福尔摩斯愉快地说,“我的名字是夏洛克·福尔摩斯,这位是我的挚友华生医生。请您放心,在他面前,您可以没有任何顾虑地谈话。请凑近火炉坐吧,喝杯热咖啡,我看您在发抖。” 那位女士按福尔摩斯的请求换了个 加靠近火炉的座位,同时低声说:“我不是因为冷才发抖的。” “那么,是因为什么呢?” “是恐惧,福尔摩斯先生。”说着,她掀起了面纱。我能看出,她确实处于万分焦虑当中,那苍白的脸色、沮丧的神情和惶惑不安的双眸像极了一头被猎人追逐得狼狈逃窜的动物。从身材和相貌判断,她约莫有三十岁,可却因为某些原因过早长出了银丝。
     福尔摩斯迅速打量了她一下,随即向前探身,轻拍着她的手臂安慰道:“您不必担心,我相信我们很快就能帮您把事情处理好。您今早坐火车赶来,想必已经很累了。” “您怎么知道?您认识我?”这位女士疑惑地看着我的同伴。
     “不,我只是注意到您左手的手套里的半截回程车票罢了。您一定很早就动身了,并且在到达车站前,在泥泞崎岖的道路上乘坐了很长一段时间单马车。” 虽然不易察觉,我还是注意到那位女士因为吃惊,身体微微震动了一下,并且 加惶惑地凝视着眼前这位侦探。
     “不必奇怪,这没什么奥妙,亲爱的小姐。”他笑了笑,轻松地说,“在您外套的左臂上,至少有七处新鲜的泥点,除了这种单马车,没什么其他车辆可以留下这样的痕迹,并且,看来您是坐在了车夫的左边。” “您说得 正确,”她信服地点点头,“正如您所说,我六点前离开家,乘坐 班火车来到这里。先生,我真的快崩溃了,没有一个人能帮上我。我从法林托歇太太那里得知您超乎常人的办案能力,并且打听到了您的住址。您曾在她 无助的时候无私援助她,先生,您可以同样帮帮我吗?我相信您一定可以给我指出一条从黑暗走向光明的道路。
    虽然目前我无力酬谢您,但就在这一两个月,我即将结婚。到那时,我就能自由支配自己的收入,请您相信,我不是一个忘恩负义的人。” …… P3-5