在线试读

get_product_contenthtml

  译者序
在公司理财这一领域的学习、 教学和研究工作中, 一些著名的教材、专著和论文一直影响着我们, 它们是我们永远的导师。值得一读的教材有: 罗斯(Stephen A.Ross)、威斯特菲尔德(Randolph W.Westerfield)和杰富(Jeffrey F.Jaffe)三人合著的《公司理财》(Corporate Finance); 布里格姆(Eugene F.Brigham)和加彭斯基(Louis C.Gapenski)二人合著的《财务管理: 理论与实践》(Financial Management: Theory and Practice)和《中级财务管理》(Intermediate Financial Management); 范霍尼(James C.Van Horne)、 狄普森(Cecil R.Dipchand)和韩雷翰(J.Robert Hanrahan)三人合著的加拿大版的《财务管理》(Financial Management); 科普兰(Thomas E.Copeland)和威斯顿(J.Fred Weston)合著的《财务理论和公司政策》(Financial Theory and Corporate Policy)。我们一直珍藏着上述教材的各年版本, 希望有一天能将这些教材介绍给国内的同行和学生。
  无论是在厦门大学工作期间, 还是在加拿大、 美国学习和研究期间, 共同的兴趣使得我们大家常常凑在一起谈论和研究公司理财与资本市场,逐一评点每一种理论、 方法和应用, 分析每一本教材的特点、 难易程度和适用范围。近年来,国外的同行极力向我们推荐罗斯等人合著的《公司理财》一书。该书一版再版,在美国和加拿大的各大名校中广受师生的欢迎。1997年访问新加坡国立大学和南洋理工大学时,曹勇教授赠送给我们一本罗斯等人合著的《公司理财》(第4版), 并向我们推荐使用此书。  1999年华章公司的韩焱、刘露明和邹小祥同志与我们联系翻译该书的第5版。我们认为, 近年来我国资本市场发展迅速, 成为亚太地区重要的新兴市场之一,资本市场的诞生、 规范和成长改变了我国企业传统的财务管理方法, 企业的筹资和投资管理面临新的环境、 方式和方法。结合国情,学习和借鉴国外先进的财务管理理论、 方法和应用对推动我国在这一领域的教学、 研究和应用具有重要的作用。因此,我们欣然接受翻译这部巨著的工作。2000年,此书第5版在中国翻译出版后, 受到广大读者的欢迎和喜爱,成为畅销的理财学教科书之一。
  经典的教材由于长期受读者的喜爱, 总是不断地追踪学科的理论发展和现实实践的变化, 对原有版本不断地更新和完善,一版再版。《公司理财》也不例外, 2003年我们组织翻译了《公司理财》的第6版。第6版出版没多久,原书的第7版又出版了。在与出版社沟通后, 我们未对第7版做全文翻译, 只做了译注版。
  当今世界, 技术进步日新月异, 知识创造、 知识更新速度大大加快, 新思想、 新知识、 新经验层出不穷。为适应快速变化的外部环境,《公司理财》一书的更新速度也明显加快。2009年我们刚翻译出版了《公司理财》第8版, 2010年年底,华章公司又把《公司理财》第9版寄给我们。相对于之前的版本, 第9版做了很多完善和更新,特别是针对2008年世界金融危机增加了一些新的内容。因此,我们觉得有责任尽快翻译出版《公司理财》第9版。《公司理财》第9版翻译工作主要是在第8版译著的基础上进行的,参加本书第8版翻译工作的有: 吴世农、 沈艺峰、 王志强、 李常青、 肖珉、 沈哲、 邬瑜骏、 洪艺珣、顾劲尔和牛明超。《公司理财》第9版的翻译工作分工如下: 吴世农、 沈哲(第1、 10~12、 14章), 沈艺峰(第20、 23、 30章), 王志强(第4~9、 13、 15~18章), 李常青(第19章), 肖珉(第2、 3、 26章), 张玮婷(第21、 22、 24、 25、 27~29、 31章)。吴世农教授、 沈艺峰教授和王志强教授承担第9版的校译和审定工作。
  在翻译过程中, 我们努力做到“信、 达、 雅”, 但由于译者水平有限, 译稿难免存在一些疏漏和错误, 请读者批评指正,以便今后再版校正。
  衷心感谢北京华章图文信息有限公司的领导和编辑,他们的热心促使这部巨著的中文版能基本跟上原书的再版步伐。感谢西南财经大学金融学院陶启智老师对本书的勘读, 感谢家人和朋友,感谢他们的理解和支持。

  吴世农沈艺峰王志强
  2011年10月于厦门大学嘉庚楼