在线试读

get_product_contenthtml

BOYS AND GIRLS

男孩和女孩

How Dandy Got Home

It was time to go home from the picnic, and the cars were waiting for the boys. Joe could not find Dandy anywhere. He called and called, but the little dog did not come.

All the other boys helped Joe look for Dandy. But no one could find the little black and white dog, and at last Joe had to go homewithout him.

丹迪寻家记

野餐结束,该回家了。汽车正等着这些男孩。但乔却到处都找不到丹迪。乔一遍遍呼喊他,但这只小狗就是不见踪影。

其他男孩也都来帮乔一起找丹迪,但他们都没找到这只黑白相间的小狗,后乔不得不自己回家了。

 

“Maybe Dandy is not lost,” said one of the boys. “Maybe he went home.”

But Joe did not find Dandy at home.

“He may find his way home tomorrow morning,” said Joe’s father.

Joe shook his head and said, “It is too far for a little dog like Dandy to find his way home. Oh, dear! I wish I had never let him go with us.”

His mother and father were very sorry for Joe.

“也许丹迪没有迷路,”一个男孩说,“也许他已经回到家了。”

但乔回到家中并没有看到丹迪。

“也许明天早上他就找到回家的路了。”乔的爸爸说。

乔摇摇头,说:“这儿离那边太远了,像丹迪这样的小狗,是找不到回家的路的。噢,天哪!我真希望自己当初没有带他一起出去。”

乔的爸爸妈妈都为乔感到很难过。

 

“Come and eat your supper now,” said his mother. “We will all look for Dandy in the morning.”

But Joe could not eat his supper. He was thinking and thinking about his lost dog.

“Poor Dandy!” he said. “I did not take very good care of him. Maybe I’ll never see him again.”

Just then he heard the telephone and ran to answer it. A man was talking.

“现在先过来吃晚饭吧,”妈妈说,“明天早上我们一块儿去找丹迪。”

但乔却怎么也吃不下,他老是在想那只迷路的小狗。

“可怜的丹迪!”他说,“我没有照顾好他,可能以后再也见不到他了。”

就在这时,电话响了。乔冲上前,拿起了电话。电话里传来一位先生的声音。

 

“Hello,” said the man. “Do you people own a little black and white dog? A boy told me you had lost one.”

“Oh, yes,” said Joe. “His name is Dandy. I lost him today at the picnic.”

“He is here at my house by the park,” said the man. “I must go away now, and I don’t know what to do with him.”

“Wait a minute, please,” said Joe.

He called to his father, and they talked for a minute.

“I’ll try it,” Joe told his father. Then he took up the telephone again.

“你好!”那位先生说,“你是不是养了一只黑白相间的小狗?一个男孩告诉我你丢了一只。”

“嗯,是的,”乔说,“他的名字叫作丹迪,今天野餐的时候我把他弄丢了。”

“他就在我的家里,”那位先生说,“我现在要外出了,不知道该如何安置他。”

“请等一会儿。”乔说。

乔喊来爸爸,和爸爸讨论了一会儿。

“我来试试看吧。” 乔对爸爸说。说完,乔又拿起电话。

 

“Hello, sir,” said Joe. “Will you please take Dandy to the road near the school? I think he can find his way home from there. But I want to talk to him first. Can you put him up to the telephone?”

“Just a minute,” said the man. Then he called, “Here he is!”

“Hello, Dandy!” said Joe.

“Bow-wow, bow-wow!” answered Dandy.

“Come, Dandy,” said Joe. “Come home!”

The man said, “Dandy heard you. He is trying to get out of the house. I’ll take him right down to the road and start him home. Good-by.”

“先生,您好,”乔说,“您能把丹迪带到学校附近的那条路上吗?我想他到了那里就能找到回家的路了。不过,我想先和它说说话。您能让丹迪听电话吗?”

“稍等一下。”那位先生说。接着,他又说道:“他来了。”

“你好,丹迪。”乔说。

“汪汪,汪汪!”丹迪回答道。

“回来,丹迪,”乔说道,“该回家了。”

那位先生对乔说:“丹迪听到了。他正试图从我家里出去。我一会儿就把他带到那条路上,让他自己回家。再见。”

 

Joe went to the window to watch for Dandy. “I wonder if he will find the way,” he thought.

He waited and waited and watched the street from the window.

At last he saw something. A little dog was running down the street.

Yes, it was Dandy!

Joe ran to open the door. In a minute the tired little dog was in his arms.

“If you should get lost again, Dandy,” said Joe, “be sure to go to a place where I can telephone to you.”

乔到窗前守候丹迪。“我很担心他不能找到回家的路。”他想。

他在窗边等啊盼呀,一直望着窗外伸向远处的街道。

终于,他看到了。一只小狗正在沿着大街跑。

没错,那就是丹迪!

乔跑过去打开门。不一会儿,这只疲惫的小狗回到了乔的怀里。

“丹迪,如果下次你再迷路的话,”乔说,“一定要去一个我能够打电话给你的地方。”