在线试读

get_product_contenthtml 卷 集醒

食中山之酒①,一醉千日。今世之昏昏逐逐,无一日不醉,无一人不醉,趋名者醉于朝,趋利者醉于野,豪者醉于声色车马,而天下竟为昏迷不醒之天下矣,安得一服清凉散②,人人解酲③,集醒。

【注释】
①中山之酒:传说中的一种烈性美酒。出自晋干宝《搜神记》:“狄希,中山人也,能造千日酒,饮之千日醉。”
②清凉散:一种使人神清气爽的中药。
③酲:醉酒,身体不适。

【译文】
喝了中山人狄希酿造的烈酒,多也就是醉上一千日罢了。而当今之人总是浑浑噩噩仿佛每日都在沉醉中度过,这些人也是喝了一种酒而醉成这样,这就是由名利作为酒曲,以声色作为水,终酿出的欲望之酒。偏偏是这种酒,它对任何一个人都适合,而太多人更是沉醉于此无法自拔,甚至明知它是坏的,也不愿舍弃。
人心失落在名利之中,追求着自以为享受实则虚幻的生活,那些极少数清醒的人,告诉这些醉了的人一些清醒的话,而醉了的人还以为是清醒的人醉了!
喝醉的人有一剂清醒药就可以了,但醉心于名利的人如何唤醒?只有醒来才能做一些真实的事,因此,“醒”是要务,只有醒了,生命才可贵。

1.1
倚高才而玩世,背后须防射影之虫①;饰厚貌以欺人,面前恐有照胆之镜②。

【注释】
①射影之虫:蜮(yù),传说中一种能含沙射人的虫子。
②照胆之镜:传说秦官有一面神镜,能照人五脏六腑。

【译文】
倚仗才华出众而心生傲慢,容易招致嫉妒者背后的小动作。装扮成忠厚老实的样子来欺骗人,恐怕面前会有能够将邪念照出的镜子。

1.2
怪小人之颠倒豪杰,不知惯颠倒①方为小人;惜吾辈之受世折磨,不知惟折磨乃见吾辈。

【注释】
①颠倒:混淆是非。

【译文】
责备那些小兴颠倒是非,陷害忠良,却不知道只有习惯于干这些事情的人,才能称为小人;可怜同道中人饱受世间折磨,却不知道只有经历了折磨才能看到同道人的英雄本色。

1.3
花繁柳密①处拨得开,才是手段;风狂雨急②时立得定,方见脚根。

【注释】
①花繁柳密:代指纷繁复杂的环境。
②风狂雨急:代指紧急危难的情形。

【译文】
将复杂的局面控制得好,才是真正有手段的人;能够在危难时刻岿然不动,才是真正坚定的人。