在线试读

get_product_contenthtml 给妻子的信现在你会认识到我是多么爱你你确实还能允许我这样称呼你吗?我不能再做你的朋友,你也不能再做我的朋友,你确实不会因此而非常憎恨我吗?即使你将不再是我的朋友,你也不能禁止我向你祝福,我的朋友,因为我这样做已是非常自然的事。请仔细考虑,今天你对我说些什么。你不顾我的一切恳求,把我抛弃了三次,并当面告诉我,你不想再和我来往。我失去爱的对象比你失去它更加意义重大,但我不因被人抛弃而性情暴躁、轻举妄动,也不会无动于衷。以我爱你之深,是不会这样做的。因此,我请求你思考一下所有这一切不愉快事情的起因,是由于你的轻率鲁莽的说话使我生了气,你对你的姐妹们说——注意,是当着我的面——你曾经用帽子量过你的小腿。①任何一个珍惜自己荣誉的女人都不会这样做的。“近朱者赤,近墨者黑”,是一句很好的格言。②同时,还有别的因素要考虑,例如,是否只有亲密朋友和相识的人在场、自己是个小孩子还是一个到了结婚年龄的姑娘,更重要的是,自己是否已经订婚。但重要的是,是否只有和自己社会地位相同或社会地位较低的人在场,尤其是社会地位比自己高的人是否在场?如果男爵夫人本人容许别人对她这样,事情又完全不同,因为她早已过了豆蔻年华,不可能再引诱别人。而且,她是喜欢乱交朋友的人。我希望,亲爱的朋友,即使你不想成为我的妻子,也决不能过这种生活。如果你实在不能拒绝参加这种游戏(虽则即使是男人参加这种游戏,也并不总是明智的,对一个女人来说,就更不明智了),你究竟为何不用丝带来量你自己的小腿(因为所有有自尊心的女人在同样的情况下都会当着我的面这样做的),而容许用帽子量你的小腿?唉,我在别人面前决不会让你干这种事。我会亲自把丝带递给你。你更不能允许一个陌生人——我完全不认识的人——对你这么干。但现在一切都已过去;只要你对当时考虑不周的行为稍有自知之明,一切事情就好办;如果你不因此感到委屈,亲爱的朋友,事情就更好办。现在你会认识到我是多么爱你。我不会像你那样突然发怒。我思量,我考虑,我探索。只要你能恣纵于自己的感情,我就知道有一天我将充满自信地说,康斯坦策是我的善良、正直、审慎而真挚的爱人,我是她的诚实可靠、忠心耿耿的
莫扎特我心急火燎地盼望着你的讯息
我相信你身体很好。我刚才想起你在怀孕期间很少感到不舒服。也许洗澡有过分通便的作用?我并不盼望得到确切的证据,这太麻烦了。我劝你现在要停一停!这样我才可以定心。今天估计不是你洗澡的日子,但我敢打赌,我的小妻子还是洗澡去了。认真听着——我有充分的理由宁愿你的治疗延长到秋天。希望你看看我的张小条子。请告诉绪斯迈尔那个傻瓜,叫他把我的幕的谱子交给我,从引子到终场,以便我好配器,如果今天他能把它装订好,明天交班马车送来就好,因为我要在中午收到它。我刚刚访问了一对英国夫妇,他们不见过我的面就不肯离开维也纳。但真正的目的当然是想找绪斯迈尔那个大人物,见了我只是想探问他住的地方,因为他们听说我是能够得到他的青睐的幸运儿。我告诉他们到“匈牙利王冠”去坐等他从巴登回来!斯奈!他们想雇佣他去擦灯。我心急火燎地盼望着你的讯息。现在已经十二点半,我什么也没有听到。我要再等片刻,然后把信封起来……什么也没有来,我只得把信封起来!再会,亲爱的小妻子!保重身体,因为只要你身体健康,对我好,其他事情出了毛病我都不在乎。按照这封信开头劝告你的话去做吧。再会,给你一千个吻,给拉契•巴契一千个耳光。我永远是你的
莫扎特