在线试读

get_product_contenthtml
第四章 准备 邮车终于在午前平安抵达多佛,皇家乔治旅馆的 茶房头儿 照例走上前来,打开车门。他做得毕恭毕敬,因为在 这样的隆 冬季节,坐邮车从伦敦来这儿,是件了不起的大事, 应该向敢 于冒险的旅客道贺致敬。
这时候,只有一位敢于冒险的旅客留下来接受道 贺致 敬了。
那天上午,餐室里除了这位身穿棕色衣服的绅士 外,没有 别的人。
洛瑞先生端坐在那儿,他其实是睡着了,早餐送 到时才把 他惊醒。他一面往桌边挪一挪椅子,一面对茶房说: “请你们给一位年轻小姐准备一个房间,她今天 随时会 来。她要是打听贾维斯·洛瑞先生,或者只是打听一 位台尔森 银行来的先生,请你通知我。” “是,先生。是伦敦的台尔森银行吗,先生?” “是的。” 这一天,有时候天气晴朗得可以看见法国海岸, 可是到了 下午,又变得雾气重重,洛瑞先生的头脑似乎也变得 昏昏然 了。天黑以后,他坐在餐室的壁炉前,像早上等早餐 那样,等 待着送晚餐来。他神志昏昏地忙着在那火红的煤块中 挖呀、挖 呀,挖个不停。
洛瑞先生闲坐了好半天,就在他像个气色很好的 老先生带 着心满意足的神情,倒出后一杯酒时,狭窄的街道 上传来了 一阵车轮声,接着便辘辘地响进了旅馆的院子。
他放下这杯还没沾唇的酒,说:“是小姐来了。
” 顷刻间,茶房进来报告,伦敦来的马奈特小姐到 了,很想 见台尔森银行来的先生。
“这么快?” “马奈特小姐已在路上吃过点心,现在什么也不 想吃。要 是先生乐意而且方便的话,她很想马上就见台尔森银 行来的 先生。” 台尔森银行来的这位先生二话没说,硬着头皮把 杯中的酒 一饮而尽,理了理双鬓上那古怪小巧的亚麻色假发, 跟着茶房 走进了马奈特小姐的房间。
“先生,昨天我收到台尔森银行的一封信,告诉 我一些消 息——或者说是发现……” “用词无关紧要,小姐,这两个词都可以用。” “……是有关我那可怜的父亲留下的一点财产的 事,我从 没见过他——他去世已经很久了……” “……提出说我有必要去一趟巴黎,找银行的一 位先生接 洽,他是专为这件事去巴黎的。” “就是我。” “我也是这样想的,先生。” “我很荣幸,”洛瑞先生说,“能够接受这一重 托。我将更 加乐意地完成这一重托。” “我十分感激,先生,衷心感激。银行方面告诉 我说,这 位先生会对我解释这件事的详细情况,而且说我一定 要在思想 上作好准备,因为情况是非常出人意料的。我现在已 经作好了 充分的准备,当然,我也急于想知道那是怎么一回 事。” “当然,”洛瑞先生说,“是的,我……” 他沉默了一会儿,又理了理耳朵边卷曲的亚麻色 假发,接 着说道: “马奈特小姐,我是一个生意人,我要完成的是 一桩生意 上的任务。如蒙许可,小姐,我将给你讲一讲我们一 位客户的 故事。” “故事!” 他似乎有意搞错了她所重复的这个字眼,匆匆回 答说: “是的,客户,在银行业务上,我们把和我们有来往 的人通称 为客户。他是一位法国绅士,一位从事科学的绅士, 一位很有 成就的人——一位医生。” “是博韦人吧?” “呃,是的,是博韦人。像你父亲马奈特先生一 样,这位 先生是博韦人。也像你父亲马奈特先生一样,这位先 生在巴黎 很有名。我有幸在那儿认识了他。我们的关系纯属生 意上的往 来,不过关系很密切。当时我在我们的法国分行,我 在那儿已 经——哦!工作二十年了。” “当时——我是不是可以问一问,那是什么时候 ,先生?” “我说的是二十年前的事了,小姐。他娶了—— 一位英国 太太——我是他的财产受托管理人之一。他的财产事 务,像许 多别的法国绅士和法国家庭一样,完全交托给台尔森 银行经 办。同样,我现在是,或者说我一直是我们许多客户 这样或那 样的受托人。总之,我没有感情,我只是一架机器。
让我们言 归正传……” “先生,我想起来,”年轻小姐那独特的皱起的 前额,一 直非常急切地对着他,“我父亲去世后仅两年,我母 亲也去世 了,我成了一个孤儿,是你把我带到英国来的。我几 乎可以肯 定,那就是你。” 洛瑞先生握住那信赖地朝他伸过来的略显羞怯的 小手,郑 重地把它举到自己唇边,然后又把这位年轻小姐径直 领回她的 座位。
“我刚才说的,这都是你那令人惋惜的父亲的故 事。下面 要说的就不一样了。假如你父亲死的时候并没有真死 ——别害 怕,你怎么吓了一大跳?” 她确实吓了一大跳,双手紧紧抓住了他的手腕。
“请求你,”洛瑞先生用安慰的口气说,从椅背 上抽回左 手,放到小姐剧烈颤抖的手指上,“请求你别激动— —这只是 一桩生意上的事。像我刚才说的——” P23-26