在线试读

get_product_contenthtml

以弗所的开场白:一句神秘莫测的话

可以看出,有三条互相交织的主导线索贯穿着我们的故事:赫拉克利特的箴言“自然爱隐藏”及其在各个时代的命运,自然的秘密这一观念,以及由阿耳忒弥斯或伊西斯所代表的蒙着面纱的自然形象。因此,我所要讲述的故事富有象征意味地发生在公元前500年左右小亚细亚的以弗所,据说在那天,古老的希腊思想家之一赫拉克利特将其著作寄放在了以弗所著名的阿耳忒弥斯神庙中,这本可能没有标题的书总结了他的全部知识。
这本书包含着一句由三个希腊词组成的神秘莫测的箴言:“phusis kruptesthai philei”,它往往被译成“自然爱隐藏”,尽管赫拉克利特很可能从未想到过这层含义。后人从未停止过对这三个词的意思进行解读。由此我们不仅看到对存在奥秘的初反思可能是什么样子,还可以看到穿过时代迷雾的一种漫长沉思的终结果。这座以弗所的神庙中有一尊阿耳忒弥斯的黑木雕像,她的脖子和胸部戴有各种各样的装饰物,下身裹着一条紧身裙。她本身也是一个神秘莫测的陌生形象,来自遥远的史前时代。
在即将开始的旅程中,我们将会追溯数千年来逐渐与阿耳忒弥斯的形象紧密联系在一起的这三个词的命运,正如我们将会看到的,阿耳忒弥斯的形象逐渐等同于伊西斯。我们将逐步追溯面纱或揭开面纱这一主题的演变,无论是死亡的面纱、伊西斯的面纱、自然秘密的面纱,还是存在之奥秘的面纱。
赫拉克利特说出并写下的这三个希腊词“phusis kruptesthai philei”总是富含着意义,既有赫拉克利特赋予它们的意义,也有后人自认为从中发现的意义。在未来的很长一段时间里,甚至一直到永远,这三个词将会继续保持自己的神秘感。和自然一样,它们爱隐藏。
赫拉克利特在说出或写下这几个词的时候究竟想要表达什么呢?坦率地说,这极难知道,原因有两个:首先,自古以来赫拉克利特就以晦涩难懂而著称。亚里士多德就曾在他之后两个世纪说,没有人知道应该如何给这位以弗所哲学家的文本断句,“因为他们不清楚某个单词究竟属于下一句还是上一句”。此外,晦涩难懂也是古代智慧的特征之一,古代智慧喜欢表达为谜一样的形式。在《普罗泰戈拉》(Protagoras)中,柏拉图的七贤通过“简短而令人难忘的词语”来证明自己的智慧,并将它们当作初的果实献给了德尔菲神庙中的阿波罗。柏拉图说,“言简意赅”正是古代哲学的风格。然而赫拉克利特并不仅限于神秘莫测的简洁。通过这种文学形式,他还想让人瞥见他所认为的整个实在的法则:对立面的斗争,以及由这种永恒斗争所导致的永恒变化。
因此,我们绝不能依赖于古人对这段晦涩文本的诠释,因为他们的年代比苏格拉底、柏拉图和亚里士多德更晚,其精神世界已经与这位以弗所的思想家完全不同。语言在发展,思想沿着其他道路前进,当时的作者们——和现代作者类似——甚至没有意识到自己所犯的错误。为了试图理解,我们必须将赫拉克利特与赫拉克利特自己相比较,或者至少是与距离他那个时代不远的作者相比较。但不幸的是,一旦涉及赫拉克利特,就几乎不大可能做出比较:我们目前只拥有其作品的126个残篇,多有12页。这些残篇表现为短句或神秘莫测的箴言,往往有一种对立结构,这正反映了实在的构成本身,即对立面的一致。