在线试读

get_product_contenthtml

01

Thou hast made me endless, such is thy pleasure. This frail

vessel thou emptiest again and again, and fillest it ever with

fresh life.

This little flute of a reed thou hast carried over hills and

dales, and hast breathed through it melodies eternally new.

At the immortal touch of thy hands my little heart loses its

limits in joy and gives birth to utterance ineffable.

Thy infinite gifts come to me only on these very small

hands of mine. Ages pass, and still thou pourest, and still there

is room to fill.

 

01

你已使我无穷无尽,这样做你很喜悦。这脆弱的器皿,你一次

次地清空,又以新的生命不断地填充它。

这支小小的芦笛,你带着它翻山越岭,用它吹出永恒的新乐章。

在你神圣的双手的触摸下,我小小的心迷失在无边的喜悦之中,

并生出了不可言喻的韵调。

你无限的馈赠只倾注在我这双小小的手上。岁月流逝,你仍在

注入,而我的手仍有空间可供填充。

 

02

When thou commandest me to sing it seems that my heart

would break with pride;and I look to thy face, and tears come

to my eyes.

All that is harsh and dissonant in my life melts into one

sweet harmony —and my adoration spreads wings like a glad bird

on its flight across the sea.

I know thou takest pleasure in my singing. I know that only

as a singer I come before thy presence.

I touch by the edge of the far-spreading wing of my song

thy feet which I could never aspire to reach.

Drunk with the joy of singing I forget myself and call thee

friend who art my lord.

 

02

当你命令我唱歌时,我的心似乎要因骄傲而碎裂;我望着你的

脸,不禁热泪盈眶。

在我的生命中,所有苛求与违和都化成一个甜蜜的和声——我的

爱慕像一只快乐的鸟儿一样,展翅飞越大海。

我知道你喜爱我的歌唱。我知道只有作为一个歌手,我才能来

到你的面前。

我歌声的翅膀远远张开,翅膀边缘触碰到你的双脚,那是我永

远无法企及的。

陶醉于歌唱的快乐中,我忘记了自己,你本是我的主人,我却

称你为朋友。

 

03

I know not how thou singest, my master! I ever listen in

silent amazement.

The light of thy music illumines the world. The life breath

of thy music runs from sky to sky. The holy stream of thy music

breaks through all stony obstacles and rushes on.

My heart longs to join in thy song, but vainly struggles for

a voice. I would speak, but speech breaks not into song, and I cry

out baffled. Ah, thou hast made my heart captive in the endless

meshes of thy music, my master!

 

03

我不知道你是如何唱的,我的主人!我大为惊叹,总是默默地

听着。

你音乐的光芒,照亮了世界。你音乐的生命气息,漫天彻地。

你音乐的圣流,冲破一切阻挡的岩石,奔流不息。

我的心渴望与你唱和,却徒劳地发不出声音。我想说话,但言

语总难变成歌声,终于无语凝噎。啊,我的主人,你音乐的无尽的网,

已将我的心俘获。

 

04

Life of my life, I shall ever try to keep my body

pure, knowing that thy living touch is upon all my limbs.

I shall ever try to keep all untruths out from my

thoughts, knowing that thou art that truth which has kindled the

light of reason in my mind.

I shall ever try to drive all evils away from my heart and

keep my love in flower, knowing that thou hast thy seat in the

inmost shrine of my heart.

And it shall be my endeavour to reveal thee in my

actions, knowing it is thy power gives me strength to act.

 

04

我生命中的生命,我将永远努力保持我身体的纯洁,因为我知

道你的生命的抚摸,正触及我的四肢。

我将一直努力使所有虚伪远离我的思想,因为我知道你就是那

真理,在我心中点燃了理性之光。

我将一直努力把所有的邪恶从我的心中驱散,让我爱的花朵盛

开,因为我知道在我心中最深处的神龛里有你的位置。

我将努力在我的行动中彰显你,因为我知道是你的神力给了我

行动的力量。

 

05

I ask for a moment's indulgence to sit by thy side. The

works that I have in hand I will finish afterwards.

Away from the sight of thy face my heart knows no rest nor

respite, and my work becomes an endless toil in a shoreless sea

of toil.

To day the summer has come at my window with its sighs and

murmurs;and the bees are plying their minstrelsy at the court

of the flowering grove.

Now it is time to sit quiet, face to face with thee, and to

sing dedication of life in this silent and overflowing leisure.

 

05

我请求片刻的宽限,坐在你身边。我手中的工作,稍后再完成。

见不到你的脸,我的心就没有休息和喘息的机会,我的工作就

成了在无边的劳苦之海中无尽的劳苦。

今天,夏天带着它的叹息和低语来到我的窗前;蜜蜂在开花的

庭院里低吟浅唱。

现在是时候安静地坐下来,面对着你,在这寂静而无限的闲暇

中唱出对生命的奉献。

 

06

Pluck this little flower and take it, delay not! I fear lest it

droop and drop into the dust.

It may not find a place in thy garland, but honour it with

a touch of pain from thy hand and pluck it. I fear lest the day

end before I am aware, and the time of offering go by.

Though its colour be not deep and its smell be faint, use

this flower in thy service and pluck it while there is time.

 

 

06

摘下这朵小花,拿去吧,不要耽搁!我怕它会凋谢,落入尘土。

它可能不配点缀你的花冠,但请你把它摘下,以用你的手采摘

之痛楚给予它荣耀。我担心在我发觉之前,白昼已逝,错过供奉的

时间。

虽然它的颜色不深,香气微弱,若要用这花来朝拜,趁还有时间,

把它摘下吧。