买了五本书。这本主要讲的亮点就是种类齐全。还有蜡烛,防晒霜,洗手液,喷雾,沐浴露,洗面奶的制作方法。其他全部是我的建议,首先是字能不能大点,那么大一张纸,非要把字缩小成蚂蚁,要用放大镜么!还有步骤不详细,如果没有做皂经验的话,这本书不适合,顶多当一个扩展性护肤品书!
不适合初学者。就是一个配方合辑。里面的造型啊,颜色啊也不觉得美丽。
有许多本关于手工香皂的书,这本是其中最厚的一本,其他的都挺薄的,全新铜版纸,希望对手工皂有,指导作用
完全是教科书类型的,不太适合初学者。我要找的就是冷制皂,其他的没怎么接触,就是告诉你配方,步骤然后工具用用,难懂的,有的工具原料不知道原理纳闷。
最详尽的手工皂DIY教科书,第一次买的关于手工皂的书。翻译有点生硬,其它还好。
对手工皂感了兴趣,看评论 买了好些指导书,都不错,对于追求冷制皂的人来说 这本一般
可能因为不是本国的原因,有些材料可能不太好找,虽然配方也是很多的,但是个人觉得还是娜娜妈的实用
建议以后把每本书的评价栏分成2个,一个是只针对书的内容的评价,5颗星;另一个是只针对图书的装帧、印刷、纸质的评价,5颗星。两类不要混在一起,这样大家还可以看得明白些。
里面有好多东西,而且也按制作方法分类,加上图片里的手工皂很美观,书中不止有肥皂还有其他的日用品,这本书还是挺值的。
纸质,印刷都不错,配方也蛮有意思,就是可惜有一些国内要找起来不是很容易。
内容还是挺简洁,初学者里面的材料有些不是很了解,主要就是一些配方
喜欢手工皂的加我微信哦weiruirui1984
首先,我特意看完书一天后才来评价,怕自己生气的时候评价不客观。 这本书让我不满意的地方概括为如下: 1.翻译很差劲。这本书原来是韩语的书,所以翻译的时候一定要注意专业术语的翻译。在汉语常用的是氢氧化钠(NaOH)和氢氧化钾(KOH)这两个词,而不是苛性钠和苛性碱。我看了无数关于手工皂的资料,第一次看到有人居然翻译成苛性钠和苛性碱。像手工皂一样很专业的术语为什么翻译之前不先查字典呢?为什么韩国语中的가성소다, 가성가리直接直译为苛性钠和苛性钾呢?这本书并不是文艺类书籍,不需要直译。 2.MP法中需要用到soap base(비누베이스),汉语叫皂基。同样,翻译这本书的译者在没查看相关词典的前提下,直接直译为皂胚。 3.这本书第79页的方法3里面有一句话是这么说的,“用香皂刨子精心整理”。做完香皂后整理香皂边缘的工具为修皂器,哪来的香皂刨子?? 4.第174页出现的精制水,大家知道什么叫精制水吗?韩语里面정제수是不含矿物质的纯净的水。翻译成纯净水最为合适。什么叫精制水?为什么不懂词本身意思的状态下还要翻译成精制水呢?翻译者是为了赶时间而草草翻译的吗? 5.第67页出现的“皂化水”。氢氧化钠和纯净水以1:2.5的比例稀释的液体叫“液碱”,即,液体状态的氢氧化钠,而不是皂化水。我看了那么多手工皂相关资料,第一次看见所谓的“皂化水”。这属于严重的翻译错误。这样的翻译错误是不是误导新手呢? 上述写的这些翻译上的错误,看起来问题不是很大。但是对于作为从事翻译工作的我来说,这是没有职业道德的,对读者也很不服责任的。当翻译专业领域书籍的时候,最起码查一些词典,这是无可厚非的。这不仅仅是翻译错误,而是职业道德的问题。 除了翻译很让我不满意之外,本书的内容也有夸大其词的感觉。像第40页的除脂香皂一样,在洗澡短短30~40分钟的时间,用除脂香皂来消除身上的脂肪,简直滑稽可笑。这本书前半部分是手工皂,后半部分是手工化妆品。满书的翻译错误用词不当,我也不想再看下去了。如果你们真想学手工皂,推荐糖亚的“百万网友最常问手工皂不败秘技”。不管是基础内容,还是手工皂的配方上,都是无可厚非的好书。如果谁要买这本书,就等于是浪费你的钱。
这么多年,买了好多书,每回都是字数不够,没积分,那么多积分都浪费了太可惜心疼,心滴血啊!!!现在这字数应该可以有积分了吧。实话实说,这本书不错。
这本书质量好,内容也很好,里边好多个种个样的手工皂制作.
其余用户默认给了好评
已经到底啦~
其余用户默认给了好评
已经到底啦~