在人们的心目当中,康德无疑是最为难读的哲学家之一,感觉枯燥、诘屈聱牙,是人们对康德最平常的评价.、但是,鄙人认为这本《论优美感和崇高感》却是康德最为易懂的、也是最为优美的作品。如果用优美和崇高来评价康德及其作品,可以说,这本书与康德晚年的几篇关于历史哲学的短文,可以用精致、迷人的“优美”来形容。而其三大批判则大致可以用“崇高”来评论。(关于优美与崇高的特征可以参见本书前两章)
译者何兆武先生是我国的著名翻译家,为本书所写的前言十分精彩,让人拍案叫绝,值得细细品味。
康德将我们平时难以用言语表达清晰的那种对崇高与优美的感觉,用他行云流水般的文笔呈现出来了!在他的文章中我见到如珠穆朗玛峰般的崇高和马里亚纳海沟般的深邃,美也是一个对立统一的概念啊!
康德的美丽心灵的文章
都说康德的生活古板而生硬
但是这部书
却展示了康德优雅的心灵
康德是西方人文星空中最灿烂的那一个,何先生的翻译也是锦上添花。
康德的地位无需赘言,这本他早期的小册子比起三大批判好读不少,也是研究崇高和优美两个审美范畴的必读著作
一本小书,可以从这里入手对康德的阅读,比起三大批判要浅易得多,而且不失其洞见,也使人有一种慰藉:原来我在真理之路上并非独行。
又见到了何兆武的序言,很经典。这本书可以帮助我们研究美学问题,看一看康德是如何在古典主义美学基础上进行“哥白尼”式的革命
康德的《论优美感和崇高感》丰富多彩,对美的理解,对美的阐述
我很喜欢这个书,因为我喜欢优美的人和事物,我喜欢舞蹈,体验到美,但不知道怎么表达,
康德告诉我们啦,谢谢~
这可能是康德著作中最好理解的书了。翻译者也是学术名家,译的很不错。值得一看。
是何兆武先生的译本,大致看了一下译文很不错的。而且这本是康德比较不枯燥的美学论著,相对好读一些。
研究康德美学,就不能不看此书!特别是译者写的序,细细品味,如读书笔记,很有概括性和提点作用。
康德在第一节“论崇高感与优美感的不同对象”以简略几笔点出了优美与崇高的区别:
“这两种情操都是令人愉悦的,但却是以非常之不同的方式。”
“崇高使人感动,优美则使人迷恋。”
“崇高必定总是伟大的,而优美却也可以是渺小的。崇高必定是纯朴的,而优美则可以是着意打扮和装饰的。”(p2-4)
不错不错!·!·W不错不错!·!·W不错不错!·!·W不错不错!·!·W
康德先生不是一般人读的懂得,但是这本书毕竟只是一种比较基础的文论类的书,经典但是比较能够领会其中深意!值得拥有!
其余用户默认给了好评
已经到底啦~
其余用户默认给了好评
已经到底啦~